Necesito el nombre y el teléfono del dueño de una mueblería de Van Nuys, se llama Mueblería Paladio. | Open Subtitles | انا بحاجه الى اسم و عدد ملاك مخزن اثاث بالوادى ، فان نايز بلديو للأثاث |
Necesito el nombre y la ubicación del hombre que retiene a Elizabeth Keen. | Open Subtitles | أنا في حاجة إلى اسم وموقع من رجل يمسك إليزابيث شديد. |
Escribe el nombre y número de tu jefe, y lo contactaré en cuanto terminemos. | Open Subtitles | دوّن اسم ورقم رئيسك. سوف أصل إليه متى ما أنهينا عملنا هنا |
Además, si Kira necesita el nombre y la cara de la persona para poder matar, | Open Subtitles | إضافة إلى لو افترضنا أن كيرا يحتاج إلى وجه واسم ليقتل شخص ما |
El Iraq, Miembro fundador de las Naciones Unidas, desea profundamente que el nombre y el emblema de la Organización sigan mereciendo respeto y continúen siendo considerados como un faro de esperanza por todos los pueblos del mundo. | UN | إن العراق عضو مؤسس لﻷمم المتحدة يحرص كل الحرص على أن يبقى اسم المنظمة وشعارها موضع احترام وأمل شعوب العالم بأسره. |
En esas fotocopias, se omitían el nombre y los datos personales del Sr. Figueroa Maylero y en el lugar que ocupaban se había estampado una autorización. | UN | وقد حذف اسم السيد فيغيروا مايليرو والبيانات الشخصية المتعلقة به من النسختين المصورتين ووضع عليهما خاتم اﻹذن. |
el nombre y otros detalles de la institución central también se comunicarían a la Oficina para esa fecha. | UN | كذلك ينبغي أن يبلغ الى ذلك المكتب في الموعد المذكور اسم المؤسسة المركزية وما يتصل بذلك من تفاصيل. |
Se ha llegado a un acuerdo sobre el nombre y otras características de la estación, pero todavía está pendiente la asignación de frecuencias. | UN | وتم الاتفاق على اسم المحطة وعلى خصوصياتها اﻷخرى، ولكن لم يتفق بعد على تخصيص الذبذبات. |
Ha transcurrido medio siglo desde la guerra de Corea y, lamentablemente, los Estados Unidos siguen utilizando indebidamente el nombre y la bandera de las Naciones Unidas para legitimizar la presencia de sus tropas en Corea del Sur. | UN | وقد انقضى منذ الحرب الكورية ما يزيد على نصف قرن والولايات المتحدة ما زالت، لﻷسف، تسيء استعمال اسم اﻷمم المتحدة ورايتها من أجل إضفاء الصفة الشرعية على مرابطة قواتها في جمهورية كوريا. |
También deberá especificarse el nombre y la graduación del oficial que efectúe la detención, la hora y fecha de la detención y el lugar en el que la persona permanecerá detenida. | UN | كما يجب تحديد اسم ورتبة الشخص القائم بالاعتقال، ووقت وتاريخ حدوثه والمكان الذي يحتجز فيه الشخص المعتقل. |
Sólo se incluyen en la Lista el nombre y la dirección de la empresa matriz, aun cuando el productor real sea una filial radicada en otro país. | UN | وتشمل القائمة فقط اسم الشركة الأم وموقعها، حتى في حالة ما إذا كان المنتج الفعلي شركة فرعية تقع في بلد آخر. |
i) el nombre y el último domicilio conocido de todos los accionistas; | UN | `1 ' اسم كل شخص من حملة الأسهم وآخر عنوان معروف له؛ |
4. El Secretario General comunicará al Comité el nombre y el curriculum vitae del experto así designado para su aprobación en votación secreta. | UN | 4- يحيل الأمين العام إلى اللجنة اسم وبيانات السيرة الذاتية للخبير المعيّن على هذا النحو لكي توافق عليه بالاقتراع السري. |
Esto se puede determinar por medio de las especificaciones presentadas por las partes en cuestión, y según el nombre y la clase de bienes. | UN | ويمكن تقرير ذلك باستخدام المواصفات المقدمة من الأطراف المعنية ومن اسم ونوع السلع. |
Posteriormente, se cambió el nombre y se convirtió en el Proceso de cooperación en Europa Sudoriental. | UN | وفيما بعد أطلق اسم جديد على المبادرة، هو عملية تعاون بلدان جنوب شرق أوروبا. |
El Secretario General transmitirá para su aprobación el nombre y el currículum vitae del experto designado. | UN | ويحيل الأمين العام اسم الخبير المعين على هذا النحو وسيرته الذاتية إلى اللجنة للموافقة عليه. |
En la Lista sólo se incluyen el nombre y la dirección de la empresa matriz, aun cuando el productor real sea una filial radicada en otro país. | UN | وتشمل القائمة فقط اسم الشركة الأم وموقعها، حتى إذا كان المنتج الفعلي شركة فرعية تقع في بلد آخر. |
Se facilitaron a la Comisión los nombres de los hombres, el nombre y la ocupación de la persona que presuntamente los dirigía y los números de matrícula de sus vehículos. | UN | وقد حُددت للجنة أسماء هؤلاء الرجال، واسم ومهنة الشخص الذي يدعى بأنه وفر لهم طلباتهم، وأرقام مركباتهم. |
5. Las comunicaciones deben ser presentadas por escrito y dirigidas a la secretaría con el apellido, el nombre y la dirección del remitente, y (facultativamente) sus números de teléfono, télex y telefax. | UN | ٥- يجب تقديم البلاغات بشكل مكتوب وتوجيهها الى اﻷمانة ويذكر فيها لقب المرسل واسمه وعنوانه وكذلك )بشكل اختياري( أرقام الهاتف والتيلكس والفاكس لديه. |
La legislación vigente dispone que el nombre y el domicilio social de los intermediarios que operen con armas o que tengan licencia o autorización para importar armas deberán figurar en éstas y en cualquier otro documento de acompañamiento de esas operaciones. | UN | نعم تقضي القوانين القائمة كشف أسماء ومواقع السماسرة القائمين بمعاملات الأسلحة أو الذين يمتلكون تراخيص أو تصاريح استيراد للأسلحة وكذلك أية وثائق مصاحبة لهذه العمليات. |
182. El reclamante ha de indicar los datos siguientes: el nombre y el apellido de la persona fallecida; el número de tarjeta de identificación oficial de la persona fallecida; la relación de parentesco con la persona fallecida, es decir, si ésta era cónyuge, hijo, padre o madre del reclamante; la causa del fallecimiento; la fecha del fallecimiento; la profesión de la persona desaparecida; y el nombre del empleador de la persona fallecida. | UN | ٢٨١ - وعلى المطالب أن يورد التفاصيل التالية: اﻹسم الكامل للمتوفى؛ رقم بطاقة الهوية الرسمية للمتوفى، صلة قرابة المطالب بالمتوفى، أي ما إذا كان المتوفى زوج المطالب أو ولده أو أحد والديه، كيفية حدوث الوفاة، تاريخ الوفاة، مهنة المتوفى، اسم رب عمل المتوفى. |
Mira, tienen el nombre y la fecha de nacimiento. | Open Subtitles | أترين، إنه مدون عليه الاسم و تاريخ الميلاد. |
Ha tenido que irse, pero ha dejado el nombre y el número de su conductor de Uber favorito, | Open Subtitles | لقد كان عليه أن يغادر و لكنه ترك إسم و رقم سائق أوبر المفضل لديه |
Pero los ojos que vieron esto olvidarán el nombre y lo que leyeron. | Open Subtitles | و لكن العينان التى قد رأت ذلك سوف تنسيا الإسم و كل ما قرأتا |
Aunque no es obligatorio dar a conocer el nombre y la dirección de los intermediarios que participan en transacciones relacionadas con armas de fuego, según la Ley sobre las armas de fuego en vigor únicamente los intermediarios registrados pueden vender o transferir armas de fuego o municiones. | UN | رغم أنه لا يشترط كشف أسماء وأماكن وجود الوسطاء المشتركين في المعاملات المتعلقة بالأسلحة، فإنه لا يسمح ببيع أو نقل أي سلاح ناري أو ذخيرة إلا لتجار الأسلحة النارية المسجلين بموجب قانون الأسلحة النارية الحالي. |
2. Se redactará un protocolo en que se indiquen las conclusiones de la inspección aduanera, así como el nombre y el cargo de su autor, el lugar y la fecha de la inspección y una descripción detallada de sus resultados. | UN | 2 - يكتب محضر بنتائج التفتيش، يوضح فيه لقب ومنصب القائم به، وتاريخه، وصف نتائج التفتيش بالتفصيل. |