"el objetivo de la educación" - Translation from Spanish to Arabic

    • هدف توفير التعليم
        
    • هدف التعليم
        
    • هدف تعميم التعليم
        
    • بهدف التعليم
        
    • هدف التثقيف
        
    Evaluación de los progresos hechos para alcanzar el objetivo de la educación para todos en el año 2000 UN التقدم المحرز نحو تحقيق هدف توفير التعليم للجميع: تقييم عام ٢٠٠٠
    Informe del Secretario General sobre medios eficaces de alcanzar el objetivo de la educación para todos UN تقرير اﻷمين العام عن اﻷساليب والوسائل الفعالة لتحقيق هدف توفير التعليم للجميع
    Para lograr el objetivo de la educación para todos, es indispensable conseguir más recursos financieros, mediante por ejemplo, las medidas siguientes: UN تلزم موارد مالية إضافية إذا أريد تحقيق هدف توفير التعليم للجميع. ونرى أنه يمكن تحقيق ما يلي:
    En Uganda, por ejemplo, alcanzamos el objetivo de la educación primaria universal. UN وفي أوغندا، على سبيل المثال، حققنا هدف التعليم الأولي الشامل.
    Nepal está intentando alcanzar el objetivo de la educación básica para todos y, en este ámbito, ahora las escuelas son gratuitas. UN وتسعى نيبال إلى بلوغ هدف التعليم الأساسي للجميع، وفي هذا الصدد أصبح التعليم مجانيا في المدارس.
    el objetivo de la educación primaria universal se ha visto seriamente afectado. UN فقد تضرر بشكل خطير هدف تعميم التعليم الابتدائي.
    :: Según el ritmo actual de adelanto, es poco probable que 57 países alcancen el objetivo de la educación primaria universal antes de 2015. UN :: بمعدلات التقدم الحالية، ليس من المرجح أن يحقق 57 بلدا هدف توفير التعليم الابتدائي للجميع بحلول عام 2015.
    El Gobierno de la India se ha comprometido alcanzar el objetivo de la educación elemental para todos para 2010. UN وحكومة الهند ملتزمة بتحقيق هدف توفير التعليم الأوَّلي للجميع بحلول عام 2010.
    Sri Lanka se encuentra en camino de alcanzar el objetivo de la educación primaria universal antes de 2015. UN وسري لانكا في طريقها إلى بلوغ هدف توفير التعليم الابتدائي للجميع قبل عام 2015 بفترة طويلة.
    Mejoró el acceso de los adultos a la educación como forma de promover el objetivo de la educación para todos. UN :: عُزِّز تعليم الكبار بغرض تحسين مستوى الاستفادة منه كوسيلة لبلوغ هدف توفير التعليم للجميع.
    Se están realizando esfuerzos para lograr el objetivo de la educación para todos. UN وتُبذل الجهود في الوقت الحالي من أجل تحقيق هدف توفير التعليم للجميع.
    50. África es la única región del mundo donde el progreso hacia el objetivo de la educación para todos es lenta. UN ٥٠ - افريقيا هي المنطقة الوحيدة في العالم التي يمضي فيها التقدم المستمر نحو بلوغ هدف توفير التعليم للجميع على نسق بطيء.
    China, Indonesia y México, como se mencionó anteriormente, parecen estar claramente en camino de lograr el objetivo de la educación primaria para a lo menos el 80% de los niños en edad escolar. UN وكما ورد أعلاه، فإن إندونيسيا والصين والمكسيك تسير بوضوح فيما يبدو على الطريق السليم نحو تحقيق هدف توفير التعليم اﻷولي لما لا يقل عن ٨٠ في المائة من اﻷطفال في سن التعليم اﻷولي.
    Reconociendo que, a pesar de los importantes avances logrados en la educación básica, especialmente el aumento de la matriculación en la escuela primaria y la creciente importancia atribuida a la calidad de la educación, persisten aún importantes problemas, incipientes o de larga data, que necesitan una acción aún más resuelta y concertada a nivel nacional e internacional para alcanzar el objetivo de la educación para todos, UN مشاكل كبيرة، ناشئة ومسـتمرة، تحتاج إلى اتخــاذ تدابير أكـثر فعالية وتضافرا على كل من الصعيدين الوطني والدولي بغية تحقيق هدف توفير التعليم للجميع،
    Cuando se celebre el Foro sobre Educación para Todos en el año 2000 se hará una evaluación mundial de la situación y se esbozarán las medidas que la comunidad internacional debe tomar para lograr el objetivo de la educación para todos. UN وسيجري تقييم عالمي في محفل توفير التعليم للجميع بحلول عام ٢٠٠٠ الذي سيحدد معالم الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لبلوغ هدف توفير التعليم للجميع.
    - Intensificar el apoyo internacional a fin de alcanzar el objetivo de la educación para todos. UN - تكثيف الدعم الدولي من أجل تحقيق هدف توفير التعليم للجميع.
    A tenor de todo ello, mi Gobierno persigue el objetivo de la educación para todos y lo considera una de sus prioridades principales. UN وهذه هي الرؤية التي حدت بحكومتي إلى السعي لتحقيق هدف التعليم للجميع باعتباره من أقصى أولوياتها.
    * La participación y la movilización de las organizaciones gubernamentales, las ONG y de la sociedad en general para alcanzar el objetivo de la educación para todos. UN :: إشراك وتعبئة المنظمات الحكومية وغير الحكومية والمجتمع عموماً من أجل تحقيق هدف التعليم للجميع.
    No obstante, aún se necesita un gran esfuerzo para lograr el objetivo de la educación para todos. UN بيد أن الأمر ما فتئ يتطلب بذل جهد جهيد من أجل بلوغ هدف التعليم للجميع.
    San Vicente y las Granadinas también ha cumplido con creces el objetivo de la educación primaria universal. UN وتخطت سانت فنسنت وجزر غرينادين بكثير هدف تعميم التعليم الابتدائي.
    Se despliegan esfuerzos constantes para lograr en 2015 el objetivo de la educación primaria para todos. UN تُبذل جهود مستمرة لتحقيق هدف تعميم التعليم الابتدائي للجميع في مطلع عام 2015.
    La mayoría de los países africanos se han comprometido a alcanzar el objetivo de la educación para todos, que insiste en la enseñanza primaria a costa de la secundaria, la técnica y la superior. UN ويلتزم معظم البلدان الأفريقية بهدف التعليم للجميع، الذي يؤكد على تقديم التعليم الابتدائي على حساب التعليم الثانوي، والفني والعالي.
    El diálogo reafirmó el objetivo de la educación en materia de desarme y no proliferación, que es difundir conocimientos y aptitudes para que las personas puedan contribuir, como nacionales de su país y ciudadanos del mundo, a la adopción de medidas concretas en materia de desarme y no proliferación y a la consecución del objetivo último de lograr un desarme general y completo bajo un control internacional eficaz. UN وجددت المناقشات تأكيد هدف التثقيف في مجال نزع السلاح ومنع الانتشار، وهو ما يعني نقل المعرفة والمهارات للأفراد لتمكينهم من تقديم مساهمتهم، بصفتهم رعايا بلدانهم ومن مواطني العالم، ولتحقيق تدابير عملية لنزع السلاح ومنع الانتشار وبلوغ الهدف النهائي المتمثل في نزع السلاح الشامل والكامل تحت رقابة دولية فعالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more