el Observatorio del Sáhara y del Sahel se ha puesto en contacto con Sudáfrica para establecer un Sistema de Información sobre la Desertificación en el marco de la Convención. | UN | وبحث مرصد الصحراء الكبرى ومنطقة الساحل مع جنوب أفريقيا إنشاء نظام معلومات عن التصحر في إطار الاتفاقية. |
el Observatorio del Sáhara y del Sahel ha elaborado también una estrategia para tratar este asunto. | UN | وقام مرصد منطقة الصحراء والساحل هو الآخر بوضع استراتيجية لتناول هذه المسألة. |
El UNITAR, en asociación con el Observatorio del Sáhara y el Sahel (OSS), ha ejecutado proyectos en esta esfera en África, que resultan prometedores. | UN | وقد نفذ المعهد، بشراكة مع مرصد الساحل والصحراء الكبرى في أفريقيا، مشاريع واعدة في هذا المجال. |
También se han realizado obras de construcción de una plataforma para helicópteros en el Observatorio del Volcán, y de una carretera que pasa por el hospital y depósito de cadáveres. | UN | ويجري أيضا تشييد مهبط للهليكوبتر في مرصد البركان، وتشييد طريق ملاصقة لمستودع حفظ الجثث في المستشفى. |
Según el Observatorio del Programa Presidencial de Derechos Humanos y Derecho Internacional Humanitario en 2010 fueron muertos 22 maestros en 10 departamentos. | UN | ووفقا لمرصد البرنامج الرئاسي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، شهد عام 2010 مقتل 22 معلما في 10 مقاطعات. |
Para el cumplimiento de estos objetivos, el Observatorio del Mercado Laboral cuenta con cinco áreas de trabajo: | UN | ويعمل مرصد سوق العمل في 5 مجالات من أجل تنفيذ هذه الأهداف: |
el Observatorio del CAHDI ha demostrado ser un órgano eficaz para analizar las reservas y las posibles objeciones y para coordinar las posiciones de los Estados. | UN | وقد أثبت مرصد لجنة مجلس أوروبا أنه منتدى مفيد لمناقشة التحفظات والاعتراضات المحتملة، ولتنسيق مواقف الدول. |
Además, mi país, cuyos equipos de investigación han obtenido conocimientos y pericia en el tema de la desertificación, participará sin dudas del trabajo en el Observatorio del Sáhara y del Sahel. | UN | وبالاضافة الى ذلك، فإن بلادي، التي اكتسبت أفرقة البحث لديها خبرة ومعرفة في مسائل التصحر، ستشترك، بالطبع، في أعمال مرصد الصحراء الكبرى ومنطقة الساحل. |
La experiencia obtenida mediante el Observatorio del Sáhara y el Sahel (OSE), que interviene como asociado en la mayoría de estas actividades, ha permitido establecer sólidas redes y ha proporcionado valiosos antecedentes en África. | UN | وقد أسفرت التجربة السابقة مع مرصد الساحل والصحراء، الشريك في معظم هذه اﻷنشطة، عن وضع شبكات سليمة وإتاحة معلومات أساسية قيﱢمة عن أفريقيا. |
Asimismo, el Observatorio del Sáhara y el Sahel (OSS) ha preparado la " Estrategia 2000 del OSS " , sobre estas mismas cuestiones. | UN | وكذلك أَعَدﱠ مرصد الصحاري والساحل " استراتيجية عام ٠٠٠٢ لمرصد الصحاري والساحل " المتعلقة بهذا الشأن. |
La experiencia obtenida mediante el Observatorio del Sáhara y el Sahel (OSE), que interviene como asociado en la mayoría de estas actividades, ha permitido establecer sólidas redes y ha proporcionado valiosos antecedentes en África. | UN | وقد أسفرت التجربة السابقة مع مرصد الساحل والصحراء، الشريك في معظم هذه اﻷنشطة، عن وضع شبكات سليمة وإتاحة معلومات أساسية قيﱢمة عن أفريقيا. |
La aplicación de esas disposiciones está apoyada por la cooperación entre el Observatorio del Sáhara y del Sahel (OSS) y el CILSS con Mauritania. | UN | وتنفيذ هذه التدابير مدعوم بالتعاون بين مرصد الساحل والصحراء واللجنة الدائمة المشتركة بين الدول المعنية بمكافحة الجفاف في منطقة الساحل وموريتانيا. |
La cooperación con el Observatorio del Sáhara y del Sahel apunta a ayudar a los países de la subregión a establecer un sistema práctico de seguimiento y evaluación de los efectos de los programas de lucha contra la desertificación. | UN | ويرمي التعاون مع مرصد الصحراء الكبرى ومنطقة الساحل إلى مساعدة بلدان المنطقة دون الإقليمية في وضع نظام عملي لرصد وتقييم آثار برامج مكافحة التصحر. |
el Observatorio del Sáhara y el Sahel (OSS) | UN | مرصد الصحراء الكبرى ومنطقة الساحل |
Esos cursos se prepararon, por un lado, con el Observatorio del Sáhara y el Sahel para el Continente Africano, y por otro, con el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, para el programa Perspectiva del Medio Ambiente Mundial-3, en los cinco continentes. | UN | وتم إعداد هذه الدورات مع مرصد الصحراء الكبرى والساحل من أجل القارة الأفريقية، ومع برنامج الأمم المتحدة للبيئة من أجل برنامج توقعات البيئة العالمية الثالث في القارات الخمس. |
Tomando nota con agradecimiento de la labor efectuada por el Observatorio del Sáhara y el Sahel (OSS) y el Comité Permanente Interestatal de Lucha contra la Sequía en el Sahel (CILSS) sobre su iniciativa relativa a la elaboración de puntos de referencia e indicadores, | UN | وإذ يلاحظ مع التقدير العمل الذي يضطلع به مرصد الصحراء الكبرى ومنطقة الساحل، واللجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل بشأن مبادرتهما المتعلقة بوضع المعايير والمؤشرات، |
En febrero de 2000 se creó el Observatorio del Mercado Laboral, para darle seguimiento a esos programas. | UN | وقد أنشئ مرصد سوق العمل في شباط/فبراير 2000 لرصد تلك البرامج. |
Los principales proyectos citados en los informes son los siguientes: la promoción de sistemas de información sobre el medio ambiente en Egipto, en los países de África meridional, África occidental y África oriental, diseñados por el Observatorio del Sáhara y el Sahel (OSS). | UN | وأهم المشاريع الوارد ذكرها في التقارير هي: النهوض بنظم المعلومات عن البيئة في مصر وبلدان أفريقيا الشمالية وأفريقيا الغربية وأفريقيا الشرقية التي وضعت من قبل مرصد الصحراء الكبرى والساحل. |
10. Este documento fue preparado por el Observatorio del Sáhara y el Sahel (OSS) y editado por la secretaría de la Convención. | UN | 10- وقد أعدّ هذه الوثيقة مرصد الصحراء الكبرى والساحل وحرّرتها أمانة اتفاقية مكافحة التصحر. ثانياً- تمهيد |
En 704 de los 819 casos de muertes de niños denunciados por el Observatorio del Programa Presidencial de Derechos Humanos y Derecho Internacional Humanitario en 2008 no se pudo identificar a los autores. | UN | فمن إجمالي 819 حالة وفاة لأطفال أبلغ عنها مرصد البرنامج الرئاسي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في عام 2008، ظل الجناة غير معروفي الهوية في 704 حالات. |