"el océano atlántico" - Translation from Spanish to Arabic

    • المحيط الأطلسي
        
    • والمحيط الأطلسي
        
    • المحيط الأطلنطي
        
    • مياه المحيط اﻷطلسي
        
    • الاطلنطي
        
    Su ansia de poder se acabó al año siguiente, al fracasar las negociaciones para comprar el Océano Atlántico. Open Subtitles إندفاعه نحو النفوذ ، قد تبدد العام التالي عندما انهارت المفاوضات بشأن شراء المحيط الأطلسي
    Gina enfermó por lo del hámster. - El pasado es como el Océano Atlántico. Open Subtitles أصبح جينا مريضة جدا بسبب الهامستر جاك، نحتاجك الماضي مثل المحيط الأطلسي
    Limita al norte y el noroeste con Burkina Faso, al oeste con Côte d ' Ivoire, al este con Togo, y al sur con el Océano Atlántico. UN وتحدها من الشمال وشمال الغرب بوركينا فاصو، ومن الغرب كوت ديفوار، ومن الشرق توغو، ومن الجنوب المحيط الأطلسي.
    Se empezaron a proyectar reuniones que facilitaran la ejecución y el desarrollo de las actividades del Programa en el Océano Atlántico, el Océano Glacial Antártico y el Océano Pacífico. UN وبدأ التخطيط لاجتماعات التنفيذ التي ستعد أنشطة البرنامج في قطاعات المحيط الأطلسي والمحيط الجنوبي والمحيط الهادئ.
    Limita al norte con el mar Mediterráneo y al oeste con el Océano Atlántico. UN ويحده البحر الأبيض المتوسط شمالاً والمحيط الأطلسي غرباً.
    Esa persona está en un muelle, a punto de subirse al barco que atravesará el Océano Atlántico o el Pacífico. TED يقف هذا الشخص على الميناء، على وشك أن يركب السفينة التي ستعبر المحيط الأطلنطي أو المحيط الهادئ.
    Se han descubierto muchos otros en el Océano Atlántico, concretamente en la Dorsal Mesoatlántica pero, hasta ahora, sólo se ha encontrado uno en el Océano Índico. UN واكتشفت مواقع كثيرة في المرتفع المتطاول في منتصف المحيط الأطلسي. ولم يكتشف لحد الآن سوى موقع واحد في المحيط الهندي.
    El Brasil ha patrocinado otras iniciativas que tienen por objeto fomentar la cooperación y la comprensión entre las dos costas en el Océano Atlántico Sur. UN وقد رعت البرازيل مبادرات أخرى ترمي إلى تعزيز التعاون والتفاهم بين شاطئي جنوب المحيط الأطلسي.
    El pueblo de Santo Tomé y Príncipe vive en dos islas pequeñas en el Océano Atlántico. UN يعيش شعب سان تومي وبرينسيبي على جزيرتين صغيرتين في المحيط الأطلسي.
    Limita al norte con el Océano Atlántico, al este con la Guayana Francesa, al sur con el Brasil y al oeste con Guyana. UN ويحدها المحيط الأطلسي شمالاً وغيانا الفرنسية شرقاً والبرازيل جنوباً وغيانا غرباً.
    Los dos accidentes que se produjeron en el Océano Atlántico el año pasado ponen de relieve el realismo de nuestras preocupaciones. UN ويبرز الحادثان اللذان وقعا في المحيط الأطلسي العام الماضي أن مخاوفنا واقعية.
    Dos incidentes tuvieron lugar en el Océano Atlántico y otros dos en zonas del Océano Pacífico. UN ووقع حادثان في المحيط الأطلسي وآخران في منطقة المحيط الهادئ.
    Al oeste está bañado por el Océano Atlántico y tiene una línea costera de unos 340 km, que equivalen a alrededor de 213 millas. UN ويحدها من الغرب المحيط الأطلسي الذي يمتد ساحله إلى حوالي 340 كيلومترا أو 213 ميلا تقريبا.
    El país está rodeado por el Océano Atlántico y el mar del Caribe. UN ويحيط بالبلاد المحيط الأطلسي وبحر الكاريبي.
    El país limita al norte con Guinea, al sur con el Océano Atlántico, al este con Côte d ' Ivoire y al oeste con Sierra Leona. UN وليبريا تحدها غينيا من الشمال، ويحدها المحيط الأطلسي من الجنوب، وكوت ديفوار من الشرق وسيراليون من الغرب.
    Sin embargo, las islas orientales, que se internan más en el Océano Atlántico, se caracterizan por su terreno ondulado. UN غير أن الجزر الشرقية الخارجية المطلة على المحيط الأطلسي تتسم بأرض تلالية مرتفعة.
    El Dr. Georgy Cherkashov presentó una relación similar de los sulfuros polimetálicos en el Océano Atlántico ecuatorial y septentrional. UN وقدم الدكتور جورجي تشيركاشوف سردا مماثلا عن الكبريتيدات المتعددة الفلزات في المحيط الأطلسي الاستوائي والجنوبي.
    Desde 2001 se ha informado de capturas solamente en el Océano Atlántico. UN ومنذ عام 2001 يُبلغ عن الكميات المصيدة من المحيط الأطلسي فقط.
    Limita al norte con la República del Senegal, al este con la República de Guinea y al oeste con el Océano Atlántico. UN ولها شمالاً حدود مع جمهورية السنغال، وجنوباً وشرقاً مع جمهورية غينيا، بينما يشكل المحيط الأطلسي حدودها الغربية.
    Limita al norte con el Océano Atlántico, al oeste con Guyana, al este con la Guyana Francesa y al sur con el Brasil. UN ويحدّها المحيط الأطلسي شمالاً، وغيانا وغيانا الفرنسية غرباً وشرقاً على التوالي، والبرازيل جنوباً.
    Limita al norte, al sur y al este con el Senegal, y al oeste con el Océano Atlántico. UN وتحدها السنغال من الشمال والجنوب والشرق والمحيط الأطلسي من الغرب.
    el mundo espera expectante mientras Amelia viaja sola sobre el Océano Atlántico Open Subtitles العالم بأسره ينتظر. بينما تحلق أيميليا أيرهارت عبر المحيط الأطلنطي.
    La Comisión tiene el mandato de ordenar estas especies en todo el Océano Atlántico y mares adyacentes. UN ولدى هذه اللجنة ولاية إدارة هذه اﻷرصدة في جميع مياه المحيط اﻷطلسي بأسرها والبحار المجاورة له.
    Así que el Golfo es una parte de agua muy importante -- más importante que un volumen similar de agua en el Océano Atlántico. TED ولهذا يعد الخليج موقعا هاما من المحيط وهو اهم من الاماكن المفتوحة في المحيط الاطلنطي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more