"el orden del día" - Translation from Spanish to Arabic

    • جدول الأعمال
        
    • جدول أعمال
        
    • جدول أعماله
        
    • جدول أعمالها
        
    • بجدول أعمال
        
    • جداول أعمال
        
    • وجدول الأعمال
        
    • جدول أعمالنا
        
    • جدول العمل
        
    • وجدول أعماله
        
    • على جدول اﻷعمال
        
    • جدول الاعمال
        
    el orden del día aprobado de común acuerdo comprendía los temas siguientes: UN ويشمل جدول الأعمال الذي تم إقراره بتوافق الآراء النقاط التالية:
    Las grandes conferencias internacionales no son las únicas ocasiones para inscribir la perspectiva de género en el orden del día internacional. UN 30 - وقالت إن المؤتمرات الدولية الكبرى ليست هي المناسبات الوحيدة لإدماج المنظور الجنساني في جدول الأعمال الدولي.
    Al mismo tiempo, todos sabemos que la reforma está en el orden del día de prácticamente todos los organismos del sistema. UN وجميعنا يعلم، في الوقت نفسه، أن اﻹصلاح مندرج في جدول أعمال كل وكالة من وكالات المنظومة، بدون استثناء.
    Cuestiones importantes aún no resueltas, especialmente en nuestra región, siguen durmiendo en el orden del día del Consejo de Seguridad. UN وثمة مسائل رئيسية لم تحسم، بما في ذلك في منطقتنا، لا تزال نائمة في جدول أعمال المجلس.
    El Consejo de Seguridad ha concluido así la presente etapa de su examen del tema que figura en el orden del día. UN حيث لا يوجد متكلمون آخرون، يكون مجلس اﻷمن قد اختتم المرحلة الحالية من نظره في البند المدرج على جدول أعماله.
    El Consejo de Seguridad ha concluido así la etapa actual de su examen del tema que figura en el orden del día. UN وبهذا يكـــون مجلس اﻷمن قد اختتم المرحلة الحالية من نظره في البند المدرج في جدول أعماله.
    El Consejo de Seguridad ha concluido así la presente etapa del examen del tema que figura en el orden del día. UN وبذلك اختتم مجلس الأمن المرحلة الحالية من نظره في البند المدرج في جدول الأعمال.
    Si su suposición es correcta, se pregunta por qué no se ha incluido el asunto en el orden del día. UN ولذلك، تساءلت عن عدم إدراج تلك المسألة في جدول الأعمال.
    Mi delegación felicita al Secretario General por la calidad de sus informes sobre los puntos que figuran en el orden del día de hoy. UN ويشيد وفد بلادي بالأمين العام على الجودة العالية لتقاريره عن بندي جدول الأعمال قيد النظر اليوم.
    Estamos de acuerdo en que uno de los logros más importantes del Decenio es que ha puesto la educación sobre derechos humanos en el orden del día. UN ونحن نوافق على أن من الإنجازات المحسوسة لذلك العقد أنه وضع التثقيف في مجال حقوق الإنسان على جدول الأعمال.
    el orden del día fue el siguiente: UN وكان جدول الأعمال على النحو التالي:
    En 2011, Hungría incluirá en el orden del día de la UE una estrategia europea de integración de los romaníes. UN وستدرج هنغاريا في جدول أعمال الاتحاد الأوروبي في عام 2011 استراتيجية لإدماج الروما في جميع أنحاء أوروبا.
    Otras organizaciones incluirán esta cuestión en el orden del día de la próxima reunión de sus órganos rectores. UN وفي عدة وكالات أخرى، ستكون هذه المسألة مدرجة على جدول أعمال الاجتماع القادم لهيئات إدارتها.
    El Secretario General podría elaborar el orden del día, aunque podrían introducirse nuevos temas a solicitud de cualquier Estado miembro. UN يمكن أن يضع اﻷمين العام جدول أعمال دورات الهيئة لكن يجوز أن تدرج فيه بنود بناء على طلب أي دولة عضو.
    La disputa de Cachemira sigue estando incluida en el orden del día del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN ولا يزال نزاع كشمير على جدول أعمال مجلس اﻷمن حتى اﻵن.
    Esta cuestión puede incluirse en el orden del día de las negociaciones, pero nunca plantearse como condición para participar en ellas. UN ويمكن إدراج هذا في جدول أعمال المفاوضات، لكن لا يمكن ادراجه مطلقا كشرط للاشتراك فيها.
    El Consejo de Seguridad ha concluido así su examen del tema que figura en el orden del día. UN بهذا يكون مجلس اﻷمن قد اختتم نظره في البند المدرج في جدول أعماله.
    El Consejo de Seguridad ha concluido así la presente etapa de su examen del tema que figura en el orden del día. UN بهذا يكون مجلس اﻷمن قد اختتم المرحلة الحالية من نظره في البند المدرج في جدول أعماله.
    El Consejo de Seguridad ha concluido así la presente etapa de su examen del tema que figura en el orden del día. UN بهذا يكون مجلس اﻷمن قد اختتم المرحلة الحالية من نظره في البند المدرج في جدول أعماله.
    El Consejo de Seguridad ha concluido así la etapa actual de su examen del tema que figura en el orden del día. UN وبهذا يكون مجلس اﻷمن قــــد اختتم المرحلة الحالية من نظره في البند المدرج فــي جدول أعماله.
    En opinión de la delegación de Lao, una acción eficaz del Consejo de Seguridad presupone la participación de todos los Estados Miembros de la Organización en los debates o discusiones previos a la adopción de decisiones sobre todas las cuestiones inscritas en el orden del día. UN ويـرى وفــد لاو أن العمل الفعال مــن جانــب المجلس يفترض مسبقا مشاركة جميع الدول اﻷعضاء في المنظمة في مناقشة كل بنود جدول أعمالها قبل اتخاذ المقررات.
    La ley está ahora en el orden del día del próximo período de sesiones de la Asamblea Nacional. UN والقانون اﻵن مدرج بجدول أعمال الدورة القادمة للجمعية الوطنية.
    La cuestión de la energía nuclear ha figurado desde hace tiempo en el orden del día de la mayoría de nuestras reuniones. UN ومسألة الطاقة النووية مطروحة في جداول أعمال معظم مجتمعاتنا منذ بعض الوقت.
    En el orden del día propuesto por la parte yugoslava no se prejuzgan los resultados de las negociaciones. UN وجدول الأعمال المقترح من الجانب اليوغوسلافي لا يصدر حكما مسبقا على نتيجة المفاوضات.
    No creo que eso figure en el orden del día. Open Subtitles سيّدي الرئيس، لا أعتقد أن ذلك مدرج على جدول أعمالنا اليوم
    La Secretaría publicará el orden del día en el sitio intranet de las reuniones. UN وستنشر الأمانة جدول العمل المقرر على الموقع الشبكي الداخلي للاجتماعات.
    El Presidente del Consejo hizo una exposición informativa sobre las actividades y el orden del día del Consejo durante el mes. UN وقدم رئيس المجلس إحاطة عن أنشطة المجلس وجدول أعماله خلال الشهر.
    Actualmente figura en el orden del día de la legislatura un proyecto por el que se califica a la pedofilia como crimen atroz. UN وهناك حاليا على جدول اﻷعمال التشريعية، مشروع قانون يجعل من اﻷعمال المسيئة لﻷطفال جريمة مخلة بالشرف.
    No está en el orden del día, Pernille. Open Subtitles ليست على جدول الاعمال يا بيرنيل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more