"el organismo de cooperación" - Translation from Spanish to Arabic

    • وكالة التعاون
        
    • ووكالة التعاون
        
    • الوكالة الكورية للتعاون
        
    • وهو الوكالة المعنية بالتعاون
        
    • لوكالة التعاون
        
    Mencionó además que el Organismo de Cooperación Cultural y Técnica también proporcionaba fondos para la participación de algunos países en desarrollo. UN كما ذكر أن وكالة التعاون الثقافي والتقني في افريقيا قدمت أيضا أموالا لدعم مشاركة بعض البلدان النامية.
    En todas estas ocasiones, el Organismo de Cooperación Cultural y Técnica organizó y ayudó a la organización y coordinación de la participación de los Estados que comparten el idioma francés. UN وفي جميع هذه المناسبات، ساعدت وكالة التعاون الثقافي والتقني في تنظيم وتنسيق ومشاركة الدول الناطقة بالفرنسية.
    Naturalmente, en ese marco el Organismo de Cooperación Cultural y Técnica ya ha trabajado con numerosas organizaciones regionales e internacionales. UN وبطبيعة الحال، فإن وكالة التعاون الثقافي والتقني تضطلع بالعمل فعلا في هذا السياق مع منظمات إقليمية ودولية متعددة.
    Cooperación entre las Naciones Unidas y el Organismo de Cooperación Cultural y Técnica UN التعاون بين اﻷمم المتحدة ووكالة التعاون الثقافي والتقني
    Informe del rendimiento de la subvención concedida al Tribunal por el Organismo de Cooperación Internacional UN تقرير الأداء عن المنحة المقدمة إلى المحكمة من الوكالة الكورية للتعاون الدولي
    En efecto, el Organismo de Cooperación Cultural y Técnica estuvo presente en la Cumbre para la Tierra, consagrada al medio ambiente y el desarrollo, que se celebró en Río de Janeiro en 1992. UN كما شاركت وكالة التعاون الثقافي والتقني في قمة اﻷرض بريو، مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، في سنة ١٩٩٢.
    El fortalecimiento de la cooperación entre el Organismo de Cooperación Cultural y Técnica (OCCT) y las Naciones Unidas no puede sino ser una contribución positiva. UN وتعزيز التعاون بين وكالة التعاون الثقافي والتقني واﻷمم المتحدة لا يمكن إلا أن يكون مساهمة إيجابية.
    Además de promover los vínculos económicos, el Organismo de Cooperación Internacional de Turquía ha iniciado la ejecución de un programa de cooperación técnica de considerable magnitud con dichos países. UN والى جانب تعزيز العلاقات الاقتصادية، تضطلع وكالة التعاون الاقتصادي ببرنامج كبير للتعاون التقني مع هذه البلدان.
    RECOMIENDA que la aplicación de estas medidas por el Organismo de Cooperación Cultural y Técnica sea decidida por el Consejo Permanente de los países de habla francesa. UN يوصون بأن يقرر المجلس الدائم للفرنكوفونية أن تتولى وكالة التعاون الثقافي والتقني تنفيذ هذه اﻹجراءات.
    Por las Naciones Unidas Por el Organismo de Cooperación Cultural y Técnica UN عن اﻷمم المتحدة عن وكالة التعاون الثقافي والتقني
    el Organismo de Cooperación Cultural y Técnica y la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI) han hecho esa elección sin reservas. UN وهذا هو الخيار الذي آثرته وكالة التعاون الثقافي والتقني ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية دون تحفظ.
    De conformidad con el artículo 1 de la Carta, el Organismo de Cooperación Cultural y Técnica ha pasado a ser la Agencia de la Organización Internacional de la Comunidad de Habla Francesa. UN وعملا بالمادة ١ من الميثاق، أصبحت وكالة التعاون الثقافي والتقني وكالة المنظمة الدولية للجماعة الفرانكوفونية.
    el Organismo de Cooperación y Desarrollo de Alemania (GTZ) coopera con Bayer a esos efectos y lo informa del lugar donde se encuentran esas existencias. UN وتقدم وكالة التعاون والتنمية الألمانية المساعدة لباير في هذا الصدد فتبلغ الشركة بالأماكن التي يكدس فيها المخزون القائم.
    En 2006 el Organismo de Cooperación Internacional de la República de Corea consagró la suma de 25,5 millones de dólares a la cooperación en materia de TIC. UN وفي عام 2006، أنفقت وكالة التعاون الدولي الكورية 25.5 مليون دولار على التعاون في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    el Organismo de Cooperación Internacional de Corea, creado en 1991, envía invitaciones para asistir a sus cursos y ofrece los servicios de sus especialistas como medio de fomentar el desarrollo de los recursos humanos. UN وأنهى حديثه بقوله إن وكالة التعاون الدولي الكورية التي أنشئت في عام ١٩٩١ ترحب بالمتدربين وتوفر الخبراء لدعم تنمية الموارد البشرية.
    En virtud de acuerdos de financiación conjunta entre el Organismo de Cooperación Cultural y Técnica y el PNUD se ejecutaron proyectos por valor de casi 900.000 dólares. UN ونفذت مشاريع بقيمة ٠٠٠ ٩٠٠ دولار تقريبا في اطار ترتيبات التمويل المشترك مع وكالة التعاون الثقافي والتقني وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Cooperación entre las Naciones Unidas y el Organismo de Cooperación Cultural y Técnica UN التعاون بين اﻷمم المتحدة ووكالة التعاون الثقافي والتقني
    La institucionalización de la cooperación entre las Naciones Unidas y el Organismo de Cooperación Cultural y Técnica (OCCT), que esperamos se concrete en algunos momentos, no podría haber tenido lugar con mejores auspicios y en un período tan histórico. UN إن إضفاء الطابع الرسمي على التعاون بين اﻷمم المتحدة ووكالة التعاون الثقافي والتقني، الذي سيحظى بالمصادقة هذا الصباح، ما كان يمكن أن يحدث في لحظة تاريخية أكثر أهمية وأكثر يمنا من هذه اللحظة.
    COOPERACIÓN ENTRE LAS NACIONES UNIDAS Y el Organismo de Cooperación CULTURAL Y TÉCNICA UN التعاون بين اﻷمم المتحدة ووكالة التعاون الثقافي والتقني
    III. Informe de ejecución de la subvención concedida al Tribunal por el Organismo de Cooperación Internacional de la República de Corea UN التذييل الثالث: تقرير الأداء عن المنحة المقدمة للمحكمة من الوكالة الكورية للتعاون الدولي
    Fondo de operaciones Informe de ejecución de la subvención concedida al Tribunal por el Organismo de Cooperación UN تقرير الأداء عن المنحة المقدمة للمحكمة من الوكالة الكورية للتعاون الدولي
    Los representantes del Centro de Comercio Internacional (CCI) (el Organismo de Cooperación técnica de la UNCTAD y la OMC para los aspectos operativos y empresariales del desarrollo comercial) y de la ONUDI también formularon declaraciones. UN وتحدث إلى الاجتماع ممثلا مركز التجارة الدولية (وهو الوكالة المعنية بالتعاون التقني لدى الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية فيما يتعلق بالجوانب التشغيلية والمشاريعية لتنمية التجارة) ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية.
    Permítaseme hacer un breve recordatorio a la Asamblea de lo que es el Organismo de Cooperación Cultural y Técnica. UN واسمحوا لي بأن أذكﱢر الجمعية العامة بإيجاز بالطبيعة المميزة لوكالة التعاون الثقافي والتقني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more