"el público destinatario" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجمهور المستهدف
        
    • والجمهور المستهدف
        
    • إن جمهور القرّاء المستهدَف
        
    • وجمهورها المستهدف
        
    el público destinatario son los niños de 4 a 6 años. UN ويتكون الجمهور المستهدف من اﻷطفال بين سن الرابعة والسادسة.
    La elaboración de la estrategia debería comenzar con un análisis de la información que necesita el público destinatario. UN وينبغي البدء بتحليل احتياجات الجمهور المستهدف من المعلومات.
    La elaboración de la estrategia debería comenzar con un análisis de la información que necesita el público destinatario. UN وينبغي البدء بتحليل احتياجات الجمهور المستهدف من المعلومات.
    el público destinatario principal son los encargados de adoptar decisiones, actualmente y en el futuro, tanto en el sector privado como en el público. UN والجمهور المستهدف الرئيسي هم صانعو القرارات الحاليون والمستقبليون في القطاعين الخاص والعام.
    23. el público destinatario de las publicaciones debería ser el siguiente: UN 23- إن جمهور القرّاء المستهدَف بمنشورات الأونكتاد هو كما يلي:
    - Tener en cuenta el público destinatario desde la etapa inicial de planificación de actividades y eventos. UN مراعاة الجمهور المستهدف في المراحل الأولى من التخطيط للمبادرات والأنشطة.
    Es conveniente realizar una evaluación o un estudio de las necesidades para determinar la información que conoce o ignora el público destinatario a fin de asegurar la máxima repercusión. UN ومن المستصوب إجراء تقييم للاحتياجات أو دراسة ما يعرفه الجمهور المستهدف وما لا يعرفه سلفا لضمان تحقيق أكبر الأثر.
    Las mujeres son el público destinatario de esa intervención. UN وتمثل النساء الجمهور المستهدف بهذا التدخل على سبيل الأولوية.
    La secretaría explicó que el público destinatario se identificaba por medio de un proceso de consulta que se había llevado a cabo en el contexto de la preparación de la estrategia de las comunicaciones y la política de publicaciones. UN وأوضحت الأمانة أن الجمهور المستهدف يحدد من خلال عملية تشاورية جرت في سياق إعداد استراتيجية الاتصالات وسياسة المنشورات.
    Una delegación dijo que le admiraba la forma sistemática en que se habían presentado en el informe las claras vinculaciones entre el público destinatario, los instrumentos de comunicación y los mensajes. UN وصرح أحد الوفود بأنه معجب باﻷسلوب المنهجي الذي عرض فيه التقرير الصلات الواضحة بين الجمهور المستهدف وأدوات الاتصال والرسالة المراد إبلاغها.
    Asimismo, indican que el informe pudo haberse reforzado compilando y examinando información sobre el nivel de satisfacción de los usuarios, y vinculando las recomendaciones a un aumento del uso de los sitios web percibido por el público destinatario. UN وتُشير المؤسسات كذلك إلى أن التقرير كان يمكن تعزيزه من خلال جمع وفحص البيانات المتعلقة برضا المستعملين وربط التوصيات بالزيادة في استخدام الموقع الشبكي وفقاً لما يراه الجمهور المستهدف.
    - Tener en cuenta el público destinatario desde la etapa inicial de planificación de actividades y eventos. UN - مراعاة الجمهور المستهدف في المراحل الأولى من التخطيط للمبادرات والأنشطة.
    El gasto mínimo comprenderá el material de promoción en un solo idioma, se hará poco uso de las plataformas multimedia, y el público destinatario será limitado. UN أما تكلفة الحد المنخفض فستشمل مواد ترويجية بلغة واحدة فقط، وستستخدم الوسائط المتعددة على نطاق ضيق، وسيُقتصر على عدد محدود من الجمهور المستهدف.
    28. Un delegado preguntó de qué manera la UNCTAD determinaba el público destinatario de las publicaciones. UN 28- وسأل مندوب عن الطريقة التي يحدد بها الأونكتاد الجمهور المستهدف بالمنشورات.
    a) Siga aumentando el interés en la información electrónica manifestado por el público destinatario; UN (أ) استمرار تزايد اهتمام الجمهور المستهدف بالمعلومات الإلكترونية؛
    c) Mayor conocimiento por el público destinatario de los objetivos de la NEPAD UN (ج) تعميق وعي الجمهور المستهدف بأهداف الشراكة
    Las personas corrientes, en particular los jóvenes, así como las personalidades que influyen en la opinión pública que pueden contribuir a difundir el mensaje tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo, constituyen el público destinatario. UN والجمهور المستهدف من ذلك هو الناس العاديون، لا سيما الشباب، وكذلك من بيدهم تشكيل الرأي العام الذين يمكنهم العمل على نشر الرسالة في العالم المتقدم النمو والعالم النامي.
    Como resultado, las actividades de comunicación de la Organización han logrado un propósito más específico, las actividades están más armonizadas y el público destinatario se ha definido con mayor claridad. UN ونتيجة لذلك، أصبح محور تركيز الجهود التي تبذلها المنظمة في مجال الاتصالات أكثر دقــة، وأصبحت الأنشطة أفضل تنسيقا والجمهور المستهدف أوضح تحديدا.
    - Programas en función de las edades y el público destinatario UN :: برامج حسب السن والجمهور المستهدف
    23. el público destinatario de las publicaciones debería ser el siguiente: UN 23- إن جمهور القرّاء المستهدَف بمنشورات الأونكتاد هو كما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more