"el pakistán y la república" - Translation from Spanish to Arabic

    • باكستان وجمهورية
        
    • وباكستان وجمهورية
        
    • وباكستان والجمهورية
        
    • باكستان والجمهورية
        
    • بباكستان أو جمهورية
        
    Se estima que tres millones de refugiados afganos viven ahora en el Pakistán y la República Islámica del Irán. UN فهناك ما يقدر بثلاثة ملايين من اللاجئين اﻷفغان الذين يقيمون حتى اليوم في باكستان وجمهورية إيران اﻹسلامية.
    Se estima que 2,35 millones de afganos siguen residiendo en el exilio, la mayoría de ellos en el Pakistán y la República Islámica del Irán. UN ويقدر أن ٣٥،٢ مليون أفغاني لا يزالون يعيشون في المنفى معظمهم في باكستان وجمهورية إيران اﻹسلامية.
    El contingente actual de refugiados afganos que siguen estando acogidos en el Pakistán y la República Islámica del Irán es de 2,6 millones. UN ويبلغ العدد الحالي للاجئين الأفغان الذين لا يزالون في باكستان وجمهورية إيران الإسلامية نحو 2.6 مليون شخص.
    Fiji, el Pakistán y la República de Corea suministraron ejemplos de un uso o aplicación eficaces del artículo, elemento de notificación opcional. UN كما أوفت فيجي وباكستان وجمهورية كوريا ببند الإبلاغ الاختياري وذلك بتقديم أمثلة تثبت استخدام المادة أو تنفيذها بنجاح.
    14. También en este contexto, el Sudán recibe asistencia de China, Nigeria, Turquía, el Pakistán y la República de Corea. UN ٤١- كما يتلقى السودان في ذات اﻹطار بعض المعونات من كل من الصين ونيجيريا وتركيا وباكستان وجمهورية كوريا.
    El PNUFID extenderá su apoyo al Afganistán, el Pakistán y la República Islámica del Irán en la esfera de los sistemas de información sobre el uso indebido de drogas y el análisis de tendencias; contribuirá asimismo a los programas locales de tratamiento y rehabilitación. UN وسيوسّع اليوندسيب دعمه المقدم إلى أفغانستان وباكستان وجمهورية ايران الاسلامية في مجال نظم معلومات وتحليل اتجاهات تعاطي المخدرات وستقدم المساعدة أيضا إلى برامج العلاج واعادة التأهيل المحلية.
    Con respecto a las reservas formuladas por Djibouti, Indonesia, el Irán, el Pakistán y la República Árabe Siria en el momento de la ratificación: UN فيما يتعلق بالتحفظات التي أبدتها جيبوتي واندونيسيا وباكستان والجمهورية العربية السورية وإيران عند التصديق:
    Países como el Pakistán y la República Islámica del Irán tienen los índices más altos de heroinomanía de todo el mundo. UN فأعلى نسب الادمان على الهروين في العالم توجد في بلدان مثل باكستان وجمهورية ايران الاسلامية.
    el Pakistán y la República Islámica del Irán notificaron incrementos de las capturas de heroína en ese último año. UN وسجلت كل من باكستان وجمهورية ايران الاسلامية زيادة في المضبوطات في تلك السنة.
    el Pakistán y la República Islámica del Irán han soportado la mayor parte de esa pesada carga y su hospitalidad merece ser reconocida una vez más. UN وتحملت باكستان وجمهورية إيران الإسلامية النصيب الأوفر من هذا العبء الثقيل وتستحق ضيافتهما العرفان مرة أخرى.
    Se siguió impulsando la cooperación establecida entre el Pakistán y la República Islámica del Irán y se exploraron las ocasiones de cooperación con los Estados del Golfo. UN وتعزز بصورة متزايدة التعاون القائم بين باكستان وجمهورية ايران الاسلامية وجرى استقصاء فرص التعاون مع دول الخليج.
    Además, se ha de tomar una decisión sobre el gran número de refugiados que permanecen aún en el Pakistán y la República Islámica del Irán. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب اتخاذ قرار بشأن العدد الهائل من اللاجئين الذين لا يزالون في باكستان وجمهورية إيران الإسلامية.
    Asimismo, proporcionaban fondos por conducto del PNUFID para la realización de proyectos de desarrollo alternativo en Myanmar, el Pakistán y la República Democrática Popular Lao. UN وقدمت أيضا التمويل من خلال اليوندسيب إلى مشاريع للتنمية البديلة في باكستان وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وميانمار.
    También se informó de aumentos importantes en Myanmar, el Pakistán y la República de Corea. UN كما سجلت زيادات هامة أيضا في باكستان وجمهورية كوريا وميانمار.
    En Dinamarca, España, México, el Pakistán y la República Unida de Tanzanía se proporcionaba asistencia y asesoramiento jurídicos a las víctimas de la violencia. UN كما أُتيحت فرص الحصول على الاستشارة والمساعدة القانونيتين لضحايا العنف في إسبانيا وباكستان وجمهورية تنزانيا المتحدة والدانمرك والمكسيك.
    Las obras de construcción de la carretera de circunvalación comenzaron en 2003 y aún no han concluido en la mayoría de los tramos, incluidas las carreteras que conectan con los países vecinos de Tayikistán, el Pakistán y la República Islámica del Irán. UN وبدأت أعمال بناء الطريق الدائري في عام 2003، وما زالت الأشغال مستمرة في معظم الأجزاء، بما في ذلك الطرق الرابطة مع بلدان الجوار في طاجيكستان، وباكستان وجمهورية إيران الإسلامية.
    En 2008 el UNICEF participó en misiones a Mozambique, Viet Nam, el Pakistán y la República Unida de Tanzanía para encontrar soluciones a las dificultades que afrontaban los equipos en los países en su labor conjunta. UN وفي عام 2008، شاركت اليونيسيف في بعثات إلى موزامبيق وفييت نام وباكستان وجمهورية تنزانيا المتحدة لإيجاد حلول للمعوقات التي تواجهها الفرق القطرية في العمل معا.
    De ellos, la India, el Pakistán y la República Popular Democrática de Corea no han firmado el Tratado, y seis, a saber, los Estados Unidos, China, Egipto, Indonesia, la República Islámica del Irán e Israel, lo han firmado, pero no lo han ratificado todavía. UN ومن ضمنها دول لم توقع المعاهدة هي الهند وباكستان وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وست دول وقعتها إنما لم تصدق عليها هي الولايات المتحدة والصين ومصر وإندونيسيا وجمهورية إيران الإسلامية وإسرائيل.
    El Afganistán, el Pakistán y la República Islámica del Irán emprendieron las primeras operaciones conjuntas de lucha contra los estupefacientes en la historia, como parte de la iniciativa de cooperación triangular de la UNODC. UN وتمّ الاضطلاع بأولى العمليات المشتركة لمكافحة المخدرات من جانب أفغانستان وباكستان وجمهورية إيران الإسلامية، في إطار المبادرة الثلاثية للمكتب.
    El Consejo escucha las declaraciones formuladas por los representantes de Noruega, Nueva Zelandia, el Japón, Liechtenstein, Malasia, el Pakistán y la República Islámica del Irán. UN واستمع المجلس إلى بيانات أدلى بها ممثلو النرويج ونيوزيلندا واليابان وليختنشتاين وماليزيا وباكستان وجمهورية إيران الإسلامية.
    Después de la aprobación del proyecto de resolución, formulan declaraciones los representantes de Cuba, el Pakistán y la República Árabe Siria. UN وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ببيانات ممثلو كوبا وباكستان والجمهورية العربية السورية.
    Una vez finalizadas las consultas adicionales necesarias, propongo que se añada a la lista de países contribuyentes a Hungría, el Pakistán y la República Checa. UN وبعد أن أكملت المشاورات اﻹضافية اللازمة، أقترح أن تضاف باكستان والجمهورية التشيكية وهنغاريا إلى قائمة البلدان المساهمة.
    No constató que hubiese motivos para examinar sus solicitudes en relación con el Pakistán y la República Islámica del Irán, porque presuntamente no tenían permisos de residencia en esos países. UN ولم ير مجلس الهجرة سبباً للنظر إليها من حيث علاقتهما بباكستان أو جمهورية إيران الإسلامية لأنهما حسبما يدعيان لا يملكان تصاريح للإقامة بهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more