Se estima que tres millones de refugiados afganos viven ahora en el Pakistán y la República Islámica del Irán. | UN | فهناك ما يقدر بثلاثة ملايين من اللاجئين اﻷفغان الذين يقيمون حتى اليوم في باكستان وجمهورية إيران اﻹسلامية. |
Se estima que 2,35 millones de afganos siguen residiendo en el exilio, la mayoría de ellos en el Pakistán y la República Islámica del Irán. | UN | ويقدر أن ٣٥،٢ مليون أفغاني لا يزالون يعيشون في المنفى معظمهم في باكستان وجمهورية إيران اﻹسلامية. |
El contingente actual de refugiados afganos que siguen estando acogidos en el Pakistán y la República Islámica del Irán es de 2,6 millones. | UN | ويبلغ العدد الحالي للاجئين الأفغان الذين لا يزالون في باكستان وجمهورية إيران الإسلامية نحو 2.6 مليون شخص. |
Fiji, el Pakistán y la República de Corea suministraron ejemplos de un uso o aplicación eficaces del artículo, elemento de notificación opcional. | UN | كما أوفت فيجي وباكستان وجمهورية كوريا ببند الإبلاغ الاختياري وذلك بتقديم أمثلة تثبت استخدام المادة أو تنفيذها بنجاح. |
14. También en este contexto, el Sudán recibe asistencia de China, Nigeria, Turquía, el Pakistán y la República de Corea. | UN | ٤١- كما يتلقى السودان في ذات اﻹطار بعض المعونات من كل من الصين ونيجيريا وتركيا وباكستان وجمهورية كوريا. |
El PNUFID extenderá su apoyo al Afganistán, el Pakistán y la República Islámica del Irán en la esfera de los sistemas de información sobre el uso indebido de drogas y el análisis de tendencias; contribuirá asimismo a los programas locales de tratamiento y rehabilitación. | UN | وسيوسّع اليوندسيب دعمه المقدم إلى أفغانستان وباكستان وجمهورية ايران الاسلامية في مجال نظم معلومات وتحليل اتجاهات تعاطي المخدرات وستقدم المساعدة أيضا إلى برامج العلاج واعادة التأهيل المحلية. |
Con respecto a las reservas formuladas por Djibouti, Indonesia, el Irán, el Pakistán y la República Árabe Siria en el momento de la ratificación: | UN | فيما يتعلق بالتحفظات التي أبدتها جيبوتي واندونيسيا وباكستان والجمهورية العربية السورية وإيران عند التصديق: |
Países como el Pakistán y la República Islámica del Irán tienen los índices más altos de heroinomanía de todo el mundo. | UN | فأعلى نسب الادمان على الهروين في العالم توجد في بلدان مثل باكستان وجمهورية ايران الاسلامية. |
el Pakistán y la República Islámica del Irán notificaron incrementos de las capturas de heroína en ese último año. | UN | وسجلت كل من باكستان وجمهورية ايران الاسلامية زيادة في المضبوطات في تلك السنة. |
el Pakistán y la República Islámica del Irán han soportado la mayor parte de esa pesada carga y su hospitalidad merece ser reconocida una vez más. | UN | وتحملت باكستان وجمهورية إيران الإسلامية النصيب الأوفر من هذا العبء الثقيل وتستحق ضيافتهما العرفان مرة أخرى. |
Se siguió impulsando la cooperación establecida entre el Pakistán y la República Islámica del Irán y se exploraron las ocasiones de cooperación con los Estados del Golfo. | UN | وتعزز بصورة متزايدة التعاون القائم بين باكستان وجمهورية ايران الاسلامية وجرى استقصاء فرص التعاون مع دول الخليج. |
Además, se ha de tomar una decisión sobre el gran número de refugiados que permanecen aún en el Pakistán y la República Islámica del Irán. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجب اتخاذ قرار بشأن العدد الهائل من اللاجئين الذين لا يزالون في باكستان وجمهورية إيران الإسلامية. |
Asimismo, proporcionaban fondos por conducto del PNUFID para la realización de proyectos de desarrollo alternativo en Myanmar, el Pakistán y la República Democrática Popular Lao. | UN | وقدمت أيضا التمويل من خلال اليوندسيب إلى مشاريع للتنمية البديلة في باكستان وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وميانمار. |
También se informó de aumentos importantes en Myanmar, el Pakistán y la República de Corea. | UN | كما سجلت زيادات هامة أيضا في باكستان وجمهورية كوريا وميانمار. |
En Dinamarca, España, México, el Pakistán y la República Unida de Tanzanía se proporcionaba asistencia y asesoramiento jurídicos a las víctimas de la violencia. | UN | كما أُتيحت فرص الحصول على الاستشارة والمساعدة القانونيتين لضحايا العنف في إسبانيا وباكستان وجمهورية تنزانيا المتحدة والدانمرك والمكسيك. |
Las obras de construcción de la carretera de circunvalación comenzaron en 2003 y aún no han concluido en la mayoría de los tramos, incluidas las carreteras que conectan con los países vecinos de Tayikistán, el Pakistán y la República Islámica del Irán. | UN | وبدأت أعمال بناء الطريق الدائري في عام 2003، وما زالت الأشغال مستمرة في معظم الأجزاء، بما في ذلك الطرق الرابطة مع بلدان الجوار في طاجيكستان، وباكستان وجمهورية إيران الإسلامية. |
En 2008 el UNICEF participó en misiones a Mozambique, Viet Nam, el Pakistán y la República Unida de Tanzanía para encontrar soluciones a las dificultades que afrontaban los equipos en los países en su labor conjunta. | UN | وفي عام 2008، شاركت اليونيسيف في بعثات إلى موزامبيق وفييت نام وباكستان وجمهورية تنزانيا المتحدة لإيجاد حلول للمعوقات التي تواجهها الفرق القطرية في العمل معا. |
De ellos, la India, el Pakistán y la República Popular Democrática de Corea no han firmado el Tratado, y seis, a saber, los Estados Unidos, China, Egipto, Indonesia, la República Islámica del Irán e Israel, lo han firmado, pero no lo han ratificado todavía. | UN | ومن ضمنها دول لم توقع المعاهدة هي الهند وباكستان وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وست دول وقعتها إنما لم تصدق عليها هي الولايات المتحدة والصين ومصر وإندونيسيا وجمهورية إيران الإسلامية وإسرائيل. |
El Afganistán, el Pakistán y la República Islámica del Irán emprendieron las primeras operaciones conjuntas de lucha contra los estupefacientes en la historia, como parte de la iniciativa de cooperación triangular de la UNODC. | UN | وتمّ الاضطلاع بأولى العمليات المشتركة لمكافحة المخدرات من جانب أفغانستان وباكستان وجمهورية إيران الإسلامية، في إطار المبادرة الثلاثية للمكتب. |
El Consejo escucha las declaraciones formuladas por los representantes de Noruega, Nueva Zelandia, el Japón, Liechtenstein, Malasia, el Pakistán y la República Islámica del Irán. | UN | واستمع المجلس إلى بيانات أدلى بها ممثلو النرويج ونيوزيلندا واليابان وليختنشتاين وماليزيا وباكستان وجمهورية إيران الإسلامية. |
Después de la aprobación del proyecto de resolución, formulan declaraciones los representantes de Cuba, el Pakistán y la República Árabe Siria. | UN | وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ببيانات ممثلو كوبا وباكستان والجمهورية العربية السورية. |
Una vez finalizadas las consultas adicionales necesarias, propongo que se añada a la lista de países contribuyentes a Hungría, el Pakistán y la República Checa. | UN | وبعد أن أكملت المشاورات اﻹضافية اللازمة، أقترح أن تضاف باكستان والجمهورية التشيكية وهنغاريا إلى قائمة البلدان المساهمة. |
No constató que hubiese motivos para examinar sus solicitudes en relación con el Pakistán y la República Islámica del Irán, porque presuntamente no tenían permisos de residencia en esos países. | UN | ولم ير مجلس الهجرة سبباً للنظر إليها من حيث علاقتهما بباكستان أو جمهورية إيران الإسلامية لأنهما حسبما يدعيان لا يملكان تصاريح للإقامة بهما. |