"el papel de las instituciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • دور المؤسسات
        
    • دور مؤسسات
        
    • بدور المؤسسات
        
    • ودور المؤسسات
        
    • الدور الذي تضطلع به المؤسسات
        
    • الدور الذي تقوم به المؤسسات
        
    • موضوع المؤسسات
        
    • لدور المؤسسات
        
    • ودور مؤسسات
        
    • أدوار المؤسسات
        
    el papel de las instituciones financieras internacionales en Europa oriental, Munich, 1994 UN دور المؤسسات المالية الدولية في أوروبا الشرقية، ميونخ، ١٩٩٤.
    Así pues, era preciso examinar más detenidamente el papel de las instituciones intermediarias en la promoción de vinculaciones de I+D y el establecimiento de prioridades. UN ولذلك فإن ثمة حاجة الى زيادة استكشاف دور المؤسسات الوسيطة في تشجيع الروابط في مجال البحث والتطوير وفي تحديد اﻷولويات.
    Además del sistema de las Naciones Unidas, el papel de las instituciones financieras internacionales que se ocupan de la cuestión del desarrollo es crucial en la ejecución del Programa 21. UN وباﻹضافة إلى منظومة اﻷمم المتحدة، فإن دور المؤسسات الدولية لتمويل التنمية في تنفيذ جدول اﻷعمال العالمي هام للغاية.
    Nuestras deliberaciones deben incluir el papel de las instituciones de Bretton Woods, que deben trabajar en armonía con los esfuerzos de los organismos de las Naciones Unidas. UN ويجب أن تتضمن مناقشاتنا دور مؤسسات بريتون وودز، التي ينبغي العمل على أن يصبح عملها متوافقا مع الجهود التي تبذلها وكالات اﻷمم المتحدة.
    También participa con el PNUD en un programa conjunto orientado a suministrar capacitación a los representantes residentes del PNUD, incluida la capacitación sobre el papel de las instituciones nacionales en el fomento de la capacidad con miras al desarrollo sostenible. UN وتشترك المفوضية أيضا في برنامج مشترك مع البرنامج اﻹنمائي لتدريب ممثليه المقيمين، بما في ذلك التدريب المتعلق بدور المؤسسات الوطنية المستقلة في بناء القدرات من أجل التنمية المستدامة.
    El PNUD considera que el informe es una interesante contribución al pensamiento sobre el papel de las instituciones de capacitación dentro del marco de la reforma de las Naciones Unidas. UN ويرى برنامج اﻷمم المتحدة أن التقرير إسهام جيد في التفكير في دور المؤسسات التدريبية في إطار إصلاح اﻷمم المتحدة.
    c) El apoyo a las iniciativas regionales destinadas a fortalecer el papel de las instituciones nacionales y su asociación regional en Asia y el Pacífico; UN تقديم الدعم للمبادرات الإقليمية الرامية إلى تقوية دور المؤسسات الوطنية ورابطتها الإقليمية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ؛
    A este respecto, el Comité se remite a su Observación General Nº 2 sobre el papel de las instituciones nacionales de derechos humanos. UN وتشير اللجنة في هذا الخصوص إلى تعليقها العام رقم 2 بشأن دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    el papel de las instituciones nacionales independientes de derechos humanos UN دور المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان
    el papel de las instituciones nacionales independientes de derechos humanos UN دور المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان
    Nº 2 - el papel de las instituciones nacionales independientes de derechos humanos en la promoción y protección de los derechos del niño 341 UN التعليق العام رقم 2: دور المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان في حماية وتعزيز حقوق الطفل 283
    el papel de las instituciones nacionales independientes de derechos UN التعليق العام رقم 2: دور المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق
    Se ha organizado un seminario específico sobre el papel de las instituciones religiosas en la lucha contra la trata de seres humanos. UN ونُظمت حلقة عمل محددة لمناقشة دور المؤسسات الدينية في مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Nº 2. el papel de las instituciones nacionales independientes de derechos humanos en la promoción y protección de los derechos del niño 401 UN التعليق العام رقم 2: دور المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان في حماية وتعزيز حقوق الطفل 341
    el papel de las instituciones nacionales independientes de derechos UN التعليق العام رقم 2: دور المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق
    No es necesario destacar el papel de las instituciones financieras internacionales, principalmente las instituciones de Bretton Woods, en la financiación para el desarrollo. UN ولا حاجة بنا إلى تأكيد دور المؤسسات المالية الدولية، وخاصة مؤسسات بريتون وودز، في التمويل لأجل التنمية.
    Sin embargo, el papel de las instituciones de las Naciones Unidas dedicadas a la ciencia y la tecnología se ha debilitado. UN غير أن دور مؤسسات اﻷمم المتحدة المكرسة للعلم والتكنولوجيا قد ضعف.
    Paralelamente a las reformas económicas hemos cambiado el sistema político. Se ha incrementado considerablemente el papel de las instituciones de la sociedad civil. UN وإلى جانب الإصلاحات الاقتصادية، عكفنا على تغيير النظام السياسي، وعززنا بشكل ملموس دور مؤسسات المجتمع المدني.
    el papel de las instituciones nacionales independientes de derechos humanos UN دور مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية المستقلة
    El Comité señala también a la atención del Estado Parte su Observación general Nº 2 (2002) del Comité sobre el papel de las instituciones nacionales independientes de derechos humanos en la promoción y protección de los derechos del niño. UN كما توجه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 2 لعام 2002 المتعلق بدور المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان في تعزيز وحماية حقوق الطفل.
    el papel de las instituciones nacionales, con su base legislativa y sus facultades concretas, es complementario. UN ودور المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان وقاعدتها التشريعية وسلطاتها المحددة، هو دور تكميلي.
    El primero es el papel de las instituciones nacionales en la promoción de relaciones pacíficas y en evitar los conflictos. UN الدور الأول هو الدور الذي تضطلع به المؤسسات الوطنية في تعزيز العلاقات السلمية وتجنّب الصراعات.
    Mi Gobierno considera que ha llegado la hora de revisar el papel de las instituciones internacionales existentes al respecto. UN وترى حكومتي أن الوقت قد حان ﻹعادة النظر في الدور الذي تقوم به المؤسسات الدولية القائمة في هذا الصدد.
    24. La OACDH participó en Manila, en septiembre de 1999, en un seminario práctico sobre el papel de las instituciones nacionales en la protección y promoción de los derechos humanos del niño en el que se trató también la aplicación de las normas relativas a la justicia de menores. UN 24- وقد شاركت المفوضية في حلقة دراسية حول موضوع المؤسسات الوطنية وحقوق الطفل عُقدت في مانيلا في أيلول/سبتمبر 1999 واشتملت على عنصر يتعلق بتنفيذ المعايير المتصلة بقضاء الأحداث.
    Un programa de investigación comparativa sobre instituciones y capital social en el plano local representa un intento de que el Banco comprenda mejor el papel de las instituciones locales en el proceso de desarrollo sostenible. UN وثمة برنامج للبحوث المقارنة المتعلقة بالمؤسسات المحلية ورأس المال الاجتماعي يمثل محاولة لزيادة فهم البنك لدور المؤسسات المحلية في عملية التنمية المستدامة.
    No está claro cuál puede ser el papel de las instituciones de Bretton Woods en la solución de crisis cuyo origen se encuentra en países desarrollados. UN ودور مؤسسات بريتون وودز في التعامل مع الأزمات الناشئة في البلدان المتقدمة ليس واضحا.
    Por último, pero igualmente importante, necesitamos reevaluar el papel de las instituciones comunes y concentrarnos en sus aspectos positivos. UN أخيرا وليس آخرا، من الضروري أن نعيد تقييم أدوار المؤسسات المشتركة ونركز على جوانبها اﻹيجابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more