"el paquete" - Translation from Spanish to Arabic

    • الطرد
        
    • الحزمة
        
    • الرزمة
        
    • رزمة
        
    • حزمة
        
    • البضاعة
        
    • مجموعة مقترحات
        
    • العبوة
        
    • الحمولة
        
    • الشحنة
        
    • العلبة
        
    • وحزمة
        
    • الحموله
        
    • مجموعة نتائج
        
    • للطرد
        
    Mantendremos este canal abierto. Mantener silencio radial... hasta que tengamos el paquete. Open Subtitles سندع تلك القناة مفتوحة، إلزموا الصمت حتّى تحصلوا على الطرد
    La tía dijo que insistió para que le enviara el paquete a usted. Open Subtitles قالت العمّة أنّه كان مُصرّاً للغاية على إيصال الطرد إليك مُباشرة.
    Ayudé a un tipo con una secadora, pero aún no tengo el paquete. Open Subtitles ساعدت رجل مع مجفف ، لكن ما زلت لا أملك الطرد
    Necesitamos el paquete completo... nuevas identidades en un país extranjero y un pasaje seguro ahí. Open Subtitles نحتاج الحزمة كاملة هويات جديدة في بلاد أجنبية و مرور آمن من هناك
    Tenía dinero, y guapo, todo el paquete. Open Subtitles كَانَ عِنْدَهُ مالُ، نظرات، الرزمة الكاملة.
    Habida cuenta de todo lo anterior, seguimos creyendo que el paquete de medidas de desarrollo institucional del Consejo de Derechos Humanos no está equilibrado. UN أما بعد، فلا يزال رأينا هو أن رزمة بناء مؤسسات مجلس حقوق الإنسان غير متوازنة.
    Así que él no pudo enviar el paquete, salvo que fuera desde el más allá. Open Subtitles لذا لمْ يكن بإمكانه إرسال ذلك الطرد ما لمْ يقمْ بإرسالها من الآخرة.
    el paquete contiene información urgente para la misión de ciencia y tecnología. Open Subtitles الطرد يحتوي على معلومات حساسة للوقت وحرجة لمهمة العلوم والتكنلوجيا
    El certificado de confirmación de la importación es una parte separable del documento de certificado de origen que va con el paquete. UN إن شهادة تأكيد الاستيراد هي الجزء القابل للفصل من شهادة المنشأ الذي يُرسل مع الطرد.
    El resguardo sirve de vínculo físico entre el paquete de diamantes y los documentos que garantizan su origen. UN وتشكِّل القسيمة الأمنية الصلة المادية بين الطرد الذي يحتوي فعلا على الماس والوثائق التي تضمن منشأه.
    el paquete anónimo no fue reclamado y devuelto al servicio de destrucción de documentos de Libourne. UN وعندما لم يأت أحد لاستلام الطرد المجهول المصدر أعيد إلى إدارة المخلفات في ليبورن.
    A su llegada a Barcelona, se abrió el paquete y se confiscaron 18 sobres, que contenían periódicos impregnados con cocaína. UN ولدى وصول الطرد إلى برشلونة، فُتِح وتم حجز 18 ظرفاً تحتوي صحفاً مشبعة بمادة الكوكايين.
    El autor fue arrestado cuando trataba de recibir el paquete en la dirección que había acordado previamente con dicha empresa. UN وألقي القبض على صاحب البلاغ وهو يحاول استلام الطرد في العنوان الذي اتفق عليه سابقاً مع شركة التوزيع.
    Pero, en realidad, las pastillas habían han reducido a la mitad, lo que significa que no eran realmente sólo 13 tabletas en el paquete. Open Subtitles ولكن في الواقع، قد تم قطع أقراص في نصف، وهو ما يعني أن هناك حقا فقط 13 أقراص في الحزمة.
    Le prometo que en cuanto vea el primero querrá el paquete completo. Open Subtitles أعدك، بمجرد أن ترى أول واحد، سترغب في الحزمة كلها.
    El suministro de las mercancías fue efectuado por un transportista nocturno, que depositó el paquete a primera hora de la mañana frente a las oficinas cerradas del comprador. UN وجرى تسليم البضائع بواسطة ناقل ليلي وضع الرزمة أمام مكاتب المشتري المقفلة في الصباح الباكر.
    Tras la inspección, el paquete fue sellado de nuevo y retenido por falta de un certificado del Proceso de Kimberley expedido por Liberia. UN وبعد التفتيش، أُعيد ختم الرزمة وبقيت قيد الحفظ بسبب عدم وجود شهادة منشأ ليبرية من عملية كمبرلي.
    ¿Quieres el de 30 el 60 o el paquete de amor de 90 segundos? Open Subtitles لذا تريدين الثلاثون أو الستون أو رزمة 90ثانية؟
    el paquete de estímulo fiscal que se introdujo en 2013 sirvió de apoyo al crecimiento, pero ese estímulo está pronto a disiparse. UN وقد دعمت حزمة الحوافز المالية التي قُدمت في عام 2013 عملية النمو، إلا أنه من المتوقع أن تتضاءل تدريجياً.
    Nos vamos a los muelles en unas horas a interceptar el paquete. Open Subtitles سوف نذهب الى الاحواض في الساعات القادمة و سنتقبل البضاعة.
    el paquete de julio de la OMC era un hecho positivo, ya que demostraba que las negociaciones de Doha habían vuelto a encarrilarse. UN واعتبر مجموعة مقترحات تموز/يوليه التي توصّلت إليها منظمة التجارة العالمية تطوراً إيجابياًَ يُفهَم منه أن مفاوضات الدوحة عادت إلى مسارها.
    Ahora, sal de allí recupera el paquete y llámame cuando lo tengas. Open Subtitles والآن, اخرج من عندك واحضر العبوة اتصل بى عندما تكون بحوزتك.
    Cuando el paquete esté seguro... hundan ese barco americano. Open Subtitles عندما يتم تأمين الحمولة أغرق تلك السفينة الأمريكية
    Se daban instrucciones claras de que en Suiza el paquete se entregara a una persona identificada por el número de pasaporte. UN وقد كانت هناك تعليمات واضحة بأن تسلم الشحنة في سويسرا إلى حامل جواز محدد الأرقام.
    Decía seis semanas en el paquete, pero sólo pasaron cuatro. Open Subtitles كان مكتوباً على العلبة ستة أسابيع لكنهم نمو في أربعة.
    Y el paquete de heroína que encontramos en tu apartamento es el que le robaste de su mochila. Open Subtitles أوه، وحزمة من الهيروين وجدنا في شقتك أنك سرقت من حقيبته.
    ¿Y si el paquete no está ahí? Open Subtitles وإذا لم تكن الحموله هناك ؟
    el paquete de julio respondió a estas preocupaciones al reafirmar la importancia de las preferencias comerciales de larga data. UN وقد استجابت مجموعة نتائج تموز/يوليه لهذه المشاغل إذ أعادت تأكيد أهمية الأفضليات التجارية القائمة منذ عهد بعيد.
    Deadshot en camino hacia el paquete. Open Subtitles الطلقة القاتلة في الطريق للطرد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more