La resolución que ha votado hoy el Parlamento Europeo no facilitará la búsqueda de una paz justa y duradera en Chipre. | UN | وإن القرار الذي صوت عليه البرلمان الأوروبي اليوم لن يسهل عملية البحث عن سلام عادل ودائم في قبرص. |
Actualmente, se están celebrando consultas con el Parlamento Europeo sobre el proyecto de reglamento. | UN | ويجري التشاور في الوقت الراهن مع البرلمان الأوروبي بشأن مشروع القاعدة التنظيمية. |
Se prevé que el Parlamento Europeo y el Consejo de la Unión Europea adopten decisiones durante el cuarto trimestre de 2010. | UN | ومن المتوقع أن يتخذ البرلمان الأوروبي ومجلس الاتحاد الأوروبي قراراتهما بشأن ذلك خلال الربع الأخير من عام 2010. |
Por ejemplo, el Parlamento Europeo ha aprobado la aplicación de un impuesto sobre las transacciones financieras en 11 países. | UN | فقد وافق البرلمان الأوروبي على سبيل المثال على فرض ضريبة على المعاملات المالية في 11 بلدا. |
La Unión y el Parlamento Europeo organizaron mesas redondas parlamentarias en el Foro Público de la OMC en 2009 y 2010. | UN | ونظم الاتحاد والبرلمان الأوروبي اجتماعات لأفرقة برلمانية خلال منتدى منظمة التجارة العالمية العام في عامي 2009 و 2010. |
También ha proporcionado testimonio especializado a varios parlamentos europeos, el Parlamento Europeo y el Congreso de los Estados Unidos. | UN | وقدم أيضا أدلة من خبراء أمام عدة برلمانات أوروبية، فضلا عن البرلمان الأوروبي وكونغرس الولايات المتحدة. |
Con esta posición, el Parlamento Europeo demuestra que no actúa imparcial y constructivamente en la cuestión de Chipre. | UN | فبهذا الموقف، أثبت البرلمان الأوروبي أنه بعيد كل البعد عن لزوم موقف محايد وبناء في مسألة قبرص. |
Durante el período sobre el que se informa a la representación de la mujer en el Parlamento Europeo ha sido bastante alta. | UN | أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، كانت نسبة تمثيل المرأة الدانمركية في البرلمان الأوروبي مرتفعة نسبيا. |
No hay ninguna diputada norirlandesa en el Parlamento Europeo ni tampoco en Westminster. | UN | ولا توجد في البرلمان الأوروبي أية عضوات من آيرلندا الشمالية كما لا توجد عضوات في البرلمان في ويستمنستر. |
1999 Uno de los cinco miembros del Comité de Expertos Independientes nombrado por el Parlamento Europeo para examinar la gestión de la Unión Europea | UN | 1999 واحدة من خمسة أعضاء في لجنة الخبراء المستقلين التي عينها البرلمان الأوروبي لتقييم ادارة الاتحاد الأوروبي |
No obstante, sigue sin responderse a las interrogantes de si el Parlamento Europeo cumplirá esa recomendación, cómo lo hará y cuándo. | UN | إلا أن السؤال عما إذا كان البرلمان الأوروبي سينفذ تلك التوصية وكيفية التنفيذ وموعده يظل بدون إجابة. |
Era la primera vez que la cuestión de Semipalatinsk se examinaba a un nivel muy alto en el Parlamento Europeo. | UN | وكانت تلك هي المرة الأولى التي جرت فيها مناقشة مسألة سيميبالاتينسك على مستوى عال جدا في البرلمان الأوروبي. |
En la exposición se destacó aún más la necesidad de que el Parlamento Europeo promoviera la aprobación de una resolución sobre la prestación de asistencia especial a Semipalatinsk. | UN | وزاد العرض من الوعي بالحاجة إلى أن يعمل البرلمان الأوروبي على اتخاذ قرار لتقديم مساعدة محددة لسيميبالاتينسك. |
Tercero, el Parlamento Europeo aprobó el año pasado una resolución sobre los efectos de los proyectiles con uranio empobrecido. | UN | وثالثا، أصدر البرلمان الأوروبي قرارا في العام الماضي حول عواقب استخدام ذخائر اليورانيوم المنضَّب. |
En 1999, las mujeres constituían el 24% de los miembros del Reino Unido en el Parlamento Europeo. | UN | وفي سنة 1999، كانت المرأة تمثل 24 في المائة من عضوية المملكة المتحدة في البرلمان الأوروبي. |
el Parlamento Europeo y el Consejo de Ministros de Transporte Europeos han apoyado explícitamente esta meta en muchas ocasiones. | UN | وقد شارك البرلمان الأوروبي ومجلس وزراء النقل الأوروبيين صراحة في تحقيق هذا الهدف. |
el Parlamento Europeo exhortó a sus Estados miembros a intensificar el apoyo a la misión de paz de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire. | UN | كما دعا البرلمان الأوروبي إلى تعزيز دعم الدول الأعضاء فيه لبعثة الأمم المتحدة للسلام في كوت ديفوار. |
Se llevaron a cabo reuniones de consulta oficiosas con el Parlamento Europeo en Bruselas y Estrasburgo en 2005 para empezar a desarrollar este proyecto. | UN | وقد عُقدت اجتماعات تشاورية غير رسمية مع البرلمان الأوروبي في بروكسل وستراسبورغ خلال عام 2005 للبدء في إعداد هذا المشروع. |
La Asamblea y el Parlamento Europeo también han pedido que se prohíba de manera explícita en todo el mundo la clonación de seres humanos. | UN | الفقرة 3 كما دعت الجمعية والبرلمان الأوروبي إلى فرض حظر صريح، عالمي النطاق، على استنساخ الكائنات البشرية. |
La Asamblea y el Parlamento Europeo también han pedido que se prohíba de manera explícita en todo el mundo la clonación de seres humanos. | UN | الفقرة 3 كما دعت الجمعية والبرلمان الأوروبي إلى فرض حظر صريح، عالمي النطاق، على استنساخ الكائنات البشرية. |
Ambos tienen derecho a votar y a ser elegidos para consejos locales, el Parlamento y el Parlamento Europeo. | UN | وللرجال والنساء كليهما حق التصويت والترشيح لانتخابات المجالس المحلية والبرلمان فضلاً عن ترشيح أنفسهم للبرلمان الأوروبي. |
También deseamos recordar la resolución aprobada por el Parlamento Europeo el 12 de marzo de 1992, con la misma orientación. | UN | ونود أيضا أن نذكﱢر بالقرار الذي اعتمده البرلمان اﻷوروبي في ١٢ آذار/مارس ١٩٩٢ ويشير إلى الاتجاه نفسه. |
No obstante, recientemente se les han sumado otros miembros de la comunidad internacional, incluso el Parlamento Europeo en 1996. | UN | ومع ذلك، فقد انضم إليها مؤخرا، أعضاء آخرون من المجتمع الدولي، بما في ذلك البرلمان اﻷوروبي في عام ١٩٩٦. |
En junio de 2004, los gibraltareños participaron por primera vez en las elecciones para el Parlamento Europeo. | UN | 6 - وللمرة الأولى على الإطلاق، شارك سكان جبل طارق في الانتخابات البرلمانية الأوروبية في حزيران/يونيه 2004،. |