"el pleno empleo y el trabajo" - Translation from Spanish to Arabic

    • العمالة الكاملة والعمل
        
    • العمالة الكاملة وتوفير العمل
        
    • والعمالة الكاملة وتوفير العمل
        
    • العمالة الكاملة وإيجاد العمل
        
    • العمالة الكاملة وفرص العمل
        
    • والعمالة الكاملة والعمل
        
    • وتحقيق العمالة الكاملة وتوفير فرص العمل
        
    el pleno empleo y el trabajo decente son elementos esenciales de ese enfoque. UN واعتبر أن العمالة الكاملة والعمل اللائق عنصران أساسيان في هذا النهج.
    A modo de conclusión, el informe presenta un conjunto de recomendaciones para lograr el pleno empleo y el trabajo decente para todos. UN وفي الختام، يسلط التقرير الضوء على عدد من التوصيات لتحقيق العمالة الكاملة والعمل اللائق للجميع. المحتويات
    La serie de sesiones de examen celebrada en 2007 determinó los obstáculos, las mejores prácticas y los enfoques para promover el pleno empleo y el trabajo decente. UN وحدد الجزء الاستعراضي الذي عقد عام 2007 العقبات وأفضل الممارسات ونهج تشجيع العمالة الكاملة والعمل اللائق.
    el pleno empleo y el trabajo decente han demostrado ser una vía eficaz hacia el crecimiento equitativo e incluyente. UN وقد ثبت أن العمالة الكاملة وتوفير العمل اللائق يشكلان سبيلا فعالا نحو تحقيق النمو العادل والشامل.
    Promoción del empoderamiento de las personas para lograr la erradicación de la pobreza, la integración social y el pleno empleo y el trabajo decente para todos UN تعزيز قدرات الناس على تحقيق القضاء على الفقر، والإدماج الاجتماعي والعمالة الكاملة وتوفير العمل اللائق للجميع
    ii) el pleno empleo y el trabajo decente: el logro del equilibrio entre el trabajo y la vida familiar; UN ' 2` العمالة الكاملة والعمل اللائق: كفالة التوازن بين العمل والأسرة؛
    Además, al promover el pleno empleo y el trabajo decente para todos, especialmente entre los jóvenes, se pueden reducir las diferencias de ingresos en toda la población. UN كما أمكن عن طريق تشجيع العمالة الكاملة والعمل اللائق للجميع، وبالأخص في صفوف الشباب، تخفيض فجوة الأجر فيما بين السكان.
    Nuevos retos en relación con el pleno empleo y el trabajo decente, y sus efectos en el desarrollo social UN ثالثا - التحديات الجديدة التي تواجه العمالة الكاملة والعمل اللائق وتأثيرها في التنمية الاجتماعية
    Existen políticas y estrategias que los gobiernos pueden aplicar para promover y generar el pleno empleo y el trabajo decente. UN 89 - وهناك سياسات واستراتيجيات يمكن للحكومات اتباعها لتشجيع وإيجاد العمالة الكاملة والعمل اللائق.
    Por consiguiente, el pleno empleo y el trabajo decente para todos y la mejora de las condiciones de vida de las personas de edad, los jóvenes, los indígenas y las personas con discapacidad deben convertirse en los principales objetivos colectivos. UN ولهذا ينبغي أن تكون الأهداف الجماعية الرئيسية العمالة الكاملة والعمل اللائف للجميع، وتحسين حياة المسنين والشباب والشعوب الأصلية والأشخاص ذوي الإعاقة.
    La importancia de la integración social para la erradicación de la pobreza, el pleno empleo y el trabajo decente para todos UN ثالثا - أهمية تحقيق التكامل الاجتماعي للقضاء على الفقر وتوفير العمالة الكاملة والعمل اللائق للجميع
    La importancia de la integración social para la erradicación de la pobreza y el pleno empleo y el trabajo decente para todos UN بـاء - أهمية التكامل الاجتماعي في القضاء على الفقر وتوفير العمالة الكاملة والعمل اللائق للجميع
    B. La importancia de la integración social para la erradicación de la pobreza y el pleno empleo y el trabajo decente para todos UN باء - أهمية التكامل الاجتماعي في القضاء على الفقر وتوفير العمالة الكاملة والعمل اللائق للجميع
    Si bien se reconoce que el pleno empleo y el trabajo decente son fundamentales para la inclusión social, los empleos ocasionales y del sector no estructurado, así como el desempleo de larga duración, son cada vez más la norma en vez de la excepción. UN ورغم الاعتراف بأن العمالة الكاملة والعمل الكريم أساسيان للإدماج الاجتماعي، فإن الوظائف العارضة وغير الرسمية والبطالة الطويلة الأجل تصبح بشكل متزايد هي القاعدة وليس الاستثناء.
    La mujer debe poder participar en pie de igualdad en los esfuerzos de un país por responder a la crisis climática, y, para ello, debe garantizarse su igualdad de acceso y participación en la educación, capacitación, ciencia y tecnología, así como el pleno empleo y el trabajo decente. UN وينبغي اعتبار المرأة شريكة على قدم المساواة في الجهود القطرية الرامية إلى مواجهة تغير المناخ، وتحقيقا لتلك الغاية، أن تكفل لها إمكانية حصولها على التعليم، والتدريب، والعلم والتكنولوجيا والمشاركة فيها على قدم المساواة، بما في ذلك العمالة الكاملة والعمل اللائق. التوصـيات
    el pleno empleo y el trabajo decente para todos son elementos esenciales de ese enfoque holístico. UN وتعد العمالة الكاملة وتوفير العمل اللائق للجميع عنصرين أساسين في هذا النهج الكلي ثبتت جدواهما.
    Para promover el pleno empleo y el trabajo decente para todos, es fundamental centrarse en los factores que permiten lograr ese objetivo. UN بيان إنه لمن الأهمية بمكان، عند تشجيع العمالة الكاملة وتوفير العمل اللائق للجميع، التركيز على العوامل المساعدة على معالجة هذا الموضوع.
    el pleno empleo y el trabajo decente para todos, el desarrollo de los recursos humanos y el empoderamiento económico de la mujer son vitales para la reducción de la pobreza. UN 37 - ومضى قائلا إن العمالة الكاملة وتوفير العمل اللائق للجميع، وتنمية الموارد البشرية، والتمكين الاقتصادي للمرأة هي جميعها أمور حيوية من أجل القضاء على الفقر.
    Integración social, habida cuenta de su relación con la erradicación de la pobreza y el pleno empleo y el trabajo decente para todos UN الإدماج الاجتماعي، مع مراعاة العلاقة مع مواضيع القضاء على الفقر والعمالة الكاملة وتوفير العمل اللائق للجميع
    Un problema fundamental es la creación de un entorno propicio en los planos internacional y nacional para apoyar el pleno empleo y el trabajo decente. UN 119 - وتعد تهيئة بيئة تمكينية على الصعيدين الدولي والوطني، تدعم العمالة الكاملة وإيجاد العمل الكريم تحديا رئيسيا.
    Es esencial tener en cuenta los derechos de los migrantes en todos los debates sobre el pleno empleo y el trabajo digno, así como promover una comprensión adecuada del fenómeno a fin de combatir la creciente tendencia a la estigmatización y la xenofobia en los países de destino, donde los derechos de los migrantes, en particular con respecto al trabajo, están siendo socavados. UN 66 - وشددت على أهمية إيلاء الاعتبار لحقوق المهاجرين في جميع المناقشات المتعلقة بتوفير العمالة الكاملة وفرص العمل اللائق وعلى تعزيز الفهم الصحيح للظاهرة لكي يتسنى التغلب على الاتجاه المتنامي نحو الوصم وكراهية الأجانب في بلدان المقصد، حيث يجري تقويض حقوق المهاجرين، بما في ذلك حقهم في العمل.
    La Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, celebrada en 1995, reconoció que la erradicación de la pobreza, el pleno empleo y el trabajo decente, así como la integración social son objetivos interrelacionados y complementarios. UN وأقـرّ مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، المعقود عام 1995، بأن القضاء على الفقر والعمالة الكاملة والعمل اللائق والاندماج الاجتماعي جميعها أهداف مترابطة ومتآزرة.
    Fomentar la capacidad de la población en el proceso de erradicación de la pobreza, la integración social y el pleno empleo y el trabajo decente para todos UN التشجيع على تمكين الأفراد في سياق القضاء على الفقر والإدماج الاجتماعي وتحقيق العمالة الكاملة وتوفير فرص العمل اللائق للجميع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more