En el período sobre el que se informa se inició asimismo la Evaluación de Recursos Energéticos, copatrocinada por el PNUD y el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y el Consejo Mundial de Energía. | UN | وبدأ أيضا خلال الفترة المستعرضة إصدار التقرير المعنون " تقدير الطاقة في العالم " برعاية مشتركة من جانب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ومجلس الطاقة العالمي. |
No obstante, el número de policías aumenta a ritmo constante debido a la ampliación de la Escuela de Formación de Policías financiada por el PNUD y el Departamento de Desarrollo Internacional. | UN | بيد أن العدد الكلي لأفراد الشرطة يزداد باستمرار نتيجة لتوسيع نطاق مدرسة تدريب الشرطة بتمويل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة المملكة المتحدة للتنمية الدولية. |
Las comisarías y los cuarteles también siguen construyéndose con recursos del Fondo Fiduciario de la UNAMSIL, el PNUD y el Departamento de Desarrollo Internacional. | UN | ويتواصل أيضا تشييد المراكز والثكنات للشرطة بتمويل من الصندوق الاستئماني للبعثة وكذلك من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة المملكة المتحدة للتنمية الدولية. |
el PNUD y el Departamento de Asuntos Políticos de las Naciones Unidas suscribieron una nota revisada de orientación sobre asistencia electoral. | UN | ووقع البرنامج الإنمائي وإدارة الشؤون السياسية بالأمم المتحدة مذكرة توجيهية منقحة تتعلق بالمساعدة الانتخابية. |
Los principales asociados para estos proyectos fueron el PNUD y el Departamento de Asuntos Políticos de la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | ويُعتبر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة الشؤون السياسية بالأمانة العامة للأمم المتحدة الشريكان الأساسيان في هذه المشاريع. |
El PNUD colabora con el UNIDIR en su labor en ese ámbito, y el PNUD y el Departamento de Asuntos de Desarme forman parte del comité directivo del proyecto. | UN | ويتعاون برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع المعهد في أعماله في الميدان ويشارك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة شؤون نزع السلاح في اللجنة التوجيهية للمشروع. |
Lo mismo puede decirse del programa conjunto entre el PNUD y el Departamento de Asuntos Políticos relativo al fomento de las capacidades nacionales para la prevención de conflictos. | UN | ويسري ذلك أيضا على البرنامج المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة الشؤون السياسية لبناء القدرات الوطنية في ميدان منع نشوب الصراعات. |
En esta esfera el PNUD y el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales colaboran entre sí en particular respecto de la reforma de la administración pública, la ética en el sector público, la gobernanza descentralizada y la gobernanza por medios electrónicos. | UN | وفي هذا المجال، يتعاون برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بوجه خاص بشأن إصلاح الإدارة العامة، وأخلاقيات القطاع العام، والحكم اللامركزي، والحكومة الإلكترونية. |
En el período posterior a la aprobación de la Estrategia, el PNUD y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz intensificaron sus actividades en estas esferas. | UN | وفي الفترة التي تلت الموافقة على الاستراتيجية، عمل كل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة عمليات حفظ السلام على رفع مستوى التزامهما في هذه المجالات. |
Algunos asociados fundamentales de las Naciones Unidas para ONU-Mujeres en relación con la participación política de la mujer son el PNUD y el Departamento de Asuntos Políticos. | UN | وهناك من بين قائمة الشركاء الرئيسيين للهيئة في مجال المشاركة السياسية للنساء برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة الشؤون السياسية. |
el PNUD y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz colaboran con el Banco Mundial en la preparación de una guía para el examen de los gastos públicos en seguridad. | UN | ويعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة عمليات حفظ السلام مع البنك الدولي لوضع دليل عمليات استعراض الإنفاق العام في مجال قطاع الأمن. |
Mi delegación quiere resaltar la eficacia de la labor de seguimiento del proceso de paz de El Salvador adelantada por el PNUD y el Departamento de Asuntos Políticos, en particular la supervisión de los aspectos pendientes de los acuerdos de paz y el apoyo a los esfuerzos del Gobierno por incorporar algunas de esas cuestiones en un programa de desarrollo más amplio. | UN | ويود وفدي أن يؤكد على فعالية أعمال متابعة عملية السلام في السلفادور التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة الشؤون السياسية، ولا سيما مراقبة الجوانب المعلقة من اتفاقات السلام ودعم جهود الحكومة لإدماج بعض هذه المسائل في برنامج إنمائي أوسع. |
Según el tipo de asistencia que se deba prestar, el PNUD y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz son dos colaboradores principales de la División de Asistencia Electoral. | UN | 15 - تبعا لنوع المساعدة المقرر تقديمها، يمثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة عمليات حفظ السلام شريكين رئيسيين لشعبة المساعدة الانتخابية. |
Esa relación futura de cooperación debería existir entre el PNUD y el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales en esferas de actividades del PNUD en las cuales el Departamento haya aportado tradicionalmente la mayor parte de la capacidad sustantiva y de ejecución de los proyectos. | UN | وهذه هي العلاقة التي ينبغي أن تقوم في المستقبل بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في ميادين عمل البرنامج الإنمائي التي تكون فيها لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية خبرة في مجال توفير قدرات على أعلى المستويات الفنية وقدرات تنفيذ المشاريع. |
En el año 2001, el Gobierno invitó a los organismos del sistema de las Naciones Unidas, incluido el PNUD y el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, a que formularan un proyecto destinado a fomentar la capacidad en el ámbito de la gestión socioeconómica. | UN | وفي عام 2001 دعت الحكومة منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، إلى وضع مشروع يهدف إلى بناء القدرات في مجالات الإدارة الاجتماعية والاقتصادية. |
Durante el período sobre el cual se informa, representantes de 27 países participaron en talleres y reuniones regionales organizados o coorganizados por el PNUD y el Departamento de Asuntos de Desarme con el propósito de prestarles apoyo para la preparación de sus informes nacionales. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، اشترك ممثلو 27 بلدا في الاجتماعات وحلقات العمل الإقليمية التي نظمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة شؤون نزع السلاح بغية مساعدة تلك البلدان في إعداد تقاريرها الوطنية. |
En particular, se pidió una estrecha cooperación entre el PNUD y el Departamento de Asuntos Políticos, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y el Departamento de Actividades de Mantenimiento de la Paz. | UN | وذكر عدد من الوفود على وجه التخصيص أن المطلوب مزيد من التعاون بين البرنامج الإنمائي وإدارة الشؤون السياسية ومكتب تنسيق المساعدة الإنسانية وإدارة عمليات حفظ السلام. |
A nivel del sistema, el PNUD y el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales cooperaron para alcanzar el consenso entre los organismos de las Naciones Unidas en torno a la definición e importancia de la incorporación del fomento de la capacidad en todos los programas. | UN | وقام البرنامج الإنمائي وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالتعاون على تحقيق توافق آراء بين وكالات الأمم المتحدة بشأن تعريف مراعاة تنمية القدرات وأهميتها في جميع البرامج. |
La Comisión confía en que el PNUD y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz intensifiquen la cooperación y la coordinación en los países de manera que se eviten las funcionalidades fragmentadas en los países donde operan las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | وتأمل اللجنة أن يعمل البرنامج الإنمائي وإدارة عمليات حفظ السلام على تعزيز التعاون والتنسيق على الصعيد الميداني لتجنب تجزؤ المهام على المستوى القطري حيثما كانت هناك بعثات لحفظ السلام جارية. |
84. el PNUD y el Departamento de Rehabilitación Comunitaria colaboran en la organización de una serie de conferencias dirigidas a los jóvenes vulnerables en conflicto con la ley. | UN | 84- والتعاون مستمر مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ودائرة إعادة تأهيل المجتمع لتنظيم سلسلة من المحاضرات لصالح الأشخاص المستضعفين الداخلين في نزاع مع القانون. |
La UNAMSIL, el PNUD y el Departamento del Desarrollo Internacional del Reino Unido están ejecutando proyectos provisionales para dar empleo a los excombatientes de zonas en las que hay posibilidad de inestabilidad, como los distritos de Kono y Kailahun. | UN | وتنفذ البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة التنمية الدولية في المملكة المتحدة مشاريع بديلة لشغل المحاربين القدامى الموجودين في مناطق يحتمل اشتعال الموقف فيها مثل مقاطعتي كونو وكيلاهون. |
En virtud de una operación emprendida por el PNUD y el Departamento de Asuntos Humanitarios, se transportaron por avión desde el almacén de Pisa (Italia), 14 toneladas de suministros de socorro no alimentario para su distribución a las personas desplazados dentro del país que se habían visto afectadas por las fuertes lluvias y las inundaciones ocurridas en Mogadishu en noviembre de 1995. | UN | وأقيم جسر جوي لنقل نحو ٤١ طنا من اﻹمدادات الغوثية غير الغذائية من مخزن إدارة تقديم المساعدة اﻹنسانية في بيزا، ايطاليا لتوزيعها على المشردين داخليا المتأثرين باﻷمطار الغزيرة والفيضانات في مقديشو في تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١، بموجب عملية اضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واﻹدارة. |