"el pnuma y la" - Translation from Spanish to Arabic

    • برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة
        
    • برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمنظمة
        
    • برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومكتب
        
    • برنامج الأمم المتحدة للبيئة واللجنة
        
    • وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة
        
    • برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومؤتمر الأمم المتحدة
        
    • برنامج البيئة ومكتب
        
    • كل من برنامج البيئة ومنظمة
        
    • برنامج البيئة مع
        
    • برنامج الأمم المتحدة للبيئة والاتحاد
        
    • اليونيب ومكتب
        
    • سيقوم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومنظمة
        
    • اليونيب والمنظمة
        
    • اليونيب ومنظمة
        
    • بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ولجنة
        
    el PNUMA y la FAO son los encargados de prestar servicios de secretaría a la Convención. UN وعُهد إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأغذية والزراعة بتولي مهمة أمانة الاتفاقية.
    A ese respecto, se destacó que la colaboración entre el PNUMA y la FAO en relación con la pesca sostenible constituía un ejemplo positivo. UN وفي هذا الصدد تم إبراز التعاون بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأغذية والزراعة بشأن مصائد الأسماك المستدامة كمثال إيجابي.
    el PNUMA y la OMS asumirían un papel de liderazgo en el seno de la secretaría en sus ámbitos de competencia respectivos. UN ويضطلع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية بالأدوار الرئيسية في الأمانة كل في مجال خبرته.
    El tipo de contrato estará en función del tipo de organización y de la relación institucional entre la Plataforma o el PNUMA y la organización de que se trate. UN وقد يختلف شكل العقد باختلاف نوع المنظمة والعلاقة المؤسسية بين المنبر أو برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمنظمة المعنية.
    el PNUMA y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios también enviaron una misión para evaluar la situación en el Brasil y organizaron reuniones de coordinación en Ginebra. UN وأوفد برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أيضا بعثة لتقييم الوضع في البرازيل وعقدا اجتماعات للتنسيق في فيينا.
    También se sugirió que se fortaleciera la cooperación entre el PNUMA y la COI para elaborar la metodología científica necesaria tanto para la ordenación de las zonas costeras como para la protección del medio marino. UN كما اقتُرح تعزيز التعاون بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة واللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية من أجل وضع المنهجية العلمية اللازمة للإدارة الساحلية وحماية البيئة البحرية على السواء.
    el PNUMA y la OMS asumirían un papel de liderazgo en el seno de la secretaría en sus ámbitos de competencia respectivos. UN ويضطلع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية بالأدوار الرئيسية في الأمانة كل في مجال خبرته.
    el PNUMA y la FAO fueron designados para ejercer conjuntamente las funciones de secretaría del Convenio. UN واختير برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة للقيام بأعباء أمانة الاتفاقية.
    El texto del Convenio de Rotterdam, que se basa en el procedimiento de consentimiento fundamentado previo voluntario iniciado por el PNUMA y la FAO, se aprobó en 1998. UN وقد اعتمد في عام 1998نص اتفاقية روتردام، المبني على الإجراء الطوعي للموافقة المسبقة عن علم، الذي بدأه برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأغذية والزراعة.
    Un informe actualizado y ampliado sobre empleos verdes elaborado por el PNUMA y la OIT; UN تقرير محدث وموسع عن فرص العمل الخضراء أعده برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة العمل الدولية؛
    Una colaboración similar entre el PNUMA y la UNESCO es el Proyecto para la supervivencia de los grandes simios. UN ويُقيم برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة اليونسكو مشروعَ تعاون ريادي مماثل يطلق عليه شراكة بقاء القردة العليا.
    el PNUMA y la FAO ejercerán las funciones propias de la secretaría del Convenio, así como las de la secretaría encargada de la aplicación del procedimiento de consentimiento fundamentado previo provisional. UN ووقع الاختيار على برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأغذية والزراعة للعمل بوصفهما أمانة للاتفاقية، وللعمل أيضا كأمانة للإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم.
    El tipo de contrato estará en función del tipo de organización y de la relación institucional entre la Plataforma o el PNUMA y la organización de que se trate. UN وقد يختلف شكل العقد باختلاف نوع المنظمة والعلاقة المؤسسية بين المنبر أو برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمنظمة المعنية.
    El IPCC está patrocinado conjuntamente por el PNUMA y la OMM y está abierto a todos los países miembros de estas organizaciones. UN ويرعى الفريق بصفة مشتركة برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية، وهو مفتوح لجميع البلدان الأعضاء في هاتين المنظمتين.
    Enumeró las actividades con resultados satisfactorios realizadas en el marco de la colaboración entre el PNUMA y la OCAH. UN وعدد الأنشطة الناجحة التي أُقيمت في إطار التعاون بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية.
    el PNUMA y la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible tienen ambos mandatos claros y diferenciados concertados a nivel intergubernamental y una relación funcional basada en decisiones intergubernamentales que requieren del PNUMA que brinde una dimensión ambiental a la labor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN ولكل من برنامج الأمم المتحدة للبيئة واللجنة المعنية بالتنمية المستدامة ولاية واضحة ومنفصلة ومتفق عليها من قبل هيئة حكومية دولية ولكل منهما علاقة وظيفية مبنية على قرارات حكومية دولية تدعو برنامج الأمم المتحدة للبيئة لتوفير البعد البيئي في عمل اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة.
    a la deforestación y la degradación forestal (UN-REDD) La asociación del PNUD, el PNUMA y la FAO comenzó en 2008. UN بدأت الشراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأغذية والزراعة في عام 2008.
    Al potenciar la sinergia entre el PNUMA y la UNCTAD y aprovechar los conocimientos técnicos y las ventajas comparativas de ambas organizaciones, dará acceso a los recursos a una gama más amplia de beneficiarios. UN وبتعزيز أوجه التساند بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية وبالاعتماد على الخبرات التقنية والمزايا النسبية للمنظمتين، سوف تتسنى إتاحة هذه الموارد لمجموعة أوسع من المستفيدين.
    Por último, el acuerdo de servicios entre el PNUMA y la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi no se modificó después de que comenzaron las transferencias. UN وأخيرا، لم يعدّل اتفاق الخدمة المبرم بين برنامج البيئة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي بعد بدء عمليات النقل.
    el PNUMA y la OMS se han comprometido a contribuir a la labor de la Alianza mundial de conformidad con sus programas de trabajo, además de prestar apoyo con servicios generales de secretaría. UN ويلتزم كل من برنامج البيئة ومنظمة الصحة العالمية بالمساهمة في عمل التحالف العالمي وفقاً لبرامج عملهما، علاوة على تقديم دعم الأمانة الشامل.
    Revisar y fortalecer la cooperación entre el PNUMA y la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN استعراض وتعزيز تعاون برنامج البيئة مع لجنة التنمية المستدامة.
    La Oficina de Enlace del PNUMA con la Unión Africana, ubicada en Addis Abeba, ha servido también como conducto para el intercambio de información entre el PNUMA y la Unión Africana. UN وقد قام مكتب الاتصال التابع للاتحاد الأفريقي لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة والموجود في أديس أبابا بدور القناة لتبادل المعلومات بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والاتحاد الأفريقي.
    Para abordar esta cuestión, el PNUMA y la OCAH están preparando un documento de referencia en el que se describen las actuales funciones y responsabilidades de las organizaciones internacionales que participan en la respuesta ante emergencias ambientales, así como la división de tareas entre ellas. UN وبغية معالجة هذه القضية، يعد اليونيب ومكتب منسق الشؤون الإنسانية وثيقة أساسية تصف أدوار ومسؤوليات المنظمات الدولية الراهنة المنخرطة في الاستجابة لحالات الطوارئ البيئية، وتقسيم العمل فيما بينها.
    Con el objeto de lograr una participación más amplia, el PNUMA y la FAO invitarán a los gobiernos que aún no lo hayan hecho a que designen autoridades nacionales para la aplicación del procedimiento. UN وبغية كفالة توسيع نطاق الاشتراك، سيقوم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومنظمة اﻷغذية والزراعة بدعوة الحكومات التي لم تعين بعد سلطات وطنية لتنفيذ إجراء الموافقة المسبقة عن علم الى أن تفعل ذلك.
    el PNUMA y la ROPME están estudiando con el Banco Islámico de Desarrollo y el FMAM la elaboración de nuevas propuestas a fin de hacer frente a las condiciones de financiación. UN ويتباحث الآن كل من اليونيب والمنظمة الاقليمية لحماية البيئة البحرية مع مصرف التنمية الاسلامي ومرفق البيئة العالمية بشأن مواصلة صوغ الاقتراح بغية الوفاء بشروط التمويل.
    El PNUMA ha establecido una secretaría del SAICM, en la que el PNUMA y la Organización Mundial de la Salud (OMS) asumen las funciones de dirección en sus respectivas esferas de competencia. UN وقد قام اليونيب بإنشاء أمانة للنهج الاستراتيجي، مع تولي اليونيب ومنظمة الصحة العالمية القيام بأدوار رائدة في إطار مجالات خبراتهما.
    Fondo fiduciario de cooperación técnica para mejorar la cooperación entre el PNUMA y la UNCC UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتعزيز التعاون بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ولجنة الأمم المتحدة للتعويضات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more