"el presente informe a" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذا التقرير إلى
        
    • هذا التقرير المقدم إلى
        
    • على هذا التقرير
        
    • التقرير الحالي المقدم الى
        
    • التقرير الحالي الى
        
    • وهذا التقرير المقدم الى
        
    • هذا التقرير المقدم الى
        
    • التقرير الحالي المقدم إلى
        
    4. Conforme a ello, se presenta el presente informe a la Asamblea General. UN ٤ - وبناء على ذلك، يُقدم هذا التقرير إلى الجمعية العامة.
    La Mesa aprobó la propuesta y acordó someter el presente informe a la consideración de la Conferencia. UN وقد قبل المكتب هذا الاقتراح واتفق على تقديم هذا التقرير إلى المؤتمر.
    El Comité ad hoc remite el presente informe a la Conferencia de Desarme. UN وبذا تحيل اللجنة المخصصة هذا التقرير إلى مؤتمر نزع السلاح.
    el presente informe a la Asamblea General debería leerse junto con los informes que acabo de mencionar. UN ويتعين أن تكون قراءة هذا التقرير المقدم إلى الجمعية العامة مقترنة بقراءة التقارير السابقة.
    Le agradecería que pusiera el presente informe a disposición del Consejo de Seguridad. UN وسأكون ممتنا لو تفضلتم بإطلاع مجلس الأمن على هذا التقرير.
    La Mesa aprobó la propuesta y acordó someter el presente informe a la consideración de la Conferencia. UN وقد قبل المكتب هذا الاقتراح ووافق على تقديم هذا التقرير إلى المؤتمر.
    En vista de lo que antecede, se somete el presente informe a la Asamblea General. UN ١١ - وفي ضوء ما ذكر أعلاه، يقدم هذا التقرير إلى الجمعية العامة.
    La Mesa aprobó la propuesta y acordó someter el presente informe a la consideración de la Conferencia. UN وقد قبل المكتب هذا الاقتراح واتفق على تقديم هذا التقرير إلى المؤتمر.
    Le agradecería que tuviera a bien señalar el presente informe a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. UN وسأكون ممتنا لو تفضلتم بإبلاغ هذا التقرير إلى أعضاء مجلس اﻷمن.
    Agradecería que pusiera el presente informe a disposición del Consejo de Seguridad. UN وسيكون من دواعي تقديري أن تتيحوا هذا التقرير إلى مجلس اﻷمن.
    La Mesa aprobó la propuesta y acordó someter el presente informe a la consideración de la Conferencia. UN وقد قبل المكتب هذا الاقتراح ووافق على تقديم هذا التقرير إلى المؤتمر.
    Las referencias que se hacen en el presente informe a las reclamaciones de la décima serie se circunscriben a las restantes 126 reclamaciones que figuran en el anexo I. UN وستكون الإشارات الواردة في هذا التقرير إلى مطالبات الدفعة العاشرة إشارات إلى المطالبات ال126 المتبقية في المرفق الأول.
    La Mesa aprobó la propuesta y acordó someter el presente informe a la consideración de la Conferencia. UN وقبل المكتب هذا الاقتراح ووافق على تقديم هذا التقرير إلى المؤتمر.
    La Mesa aprobó la propuesta y acordó someter el presente informe a la consideración de la Conferencia. UN وقبل المكتب هذا الاقتراح ووافق على تقديم هذا التقرير إلى المؤتمر.
    La solicitud contenida en el presente informe a la Junta Ejecutiva es el resultado de ese proceso. UN والطلب الوارد في هذا التقرير المقدم إلى المجلس التنفيذي يمثل نتيجة تلك العملية.
    La solicitud contenida en el presente informe a la Junta Ejecutiva es el resultado de ese proceso. UN والطلب الوارد في هذا التقرير المقدم إلى المجلس التنفيذي يمثل نتيجة تلك العملية.
    6. El Relator Especial finalizó el presente informe a la Comisión de Derechos Humanos en Ginebra, el 16 de diciembre de 1994. UN ٦- وقد انتهى المقرر الخاص من وضع هذا التقرير المقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان في جنيف بتاريخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    Le agradecería que pusiera el presente informe a disposición del Consejo de Seguridad. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم باطلاع المجلس على هذا التقرير.
    13. En su quinta sesión, celebrada el 6 de mayo, el Grupo de Trabajo aprobó por consenso el presente informe a la Comisión de Desarme. " UN " ٣١ - وفي الجلسة الخامسة، المعقودة في ٦ أيار/مايو، اعتمد الفريق العامل بتوافق اﻵراء التقرير الحالي المقدم الى هيئة نزع السلاح. "
    14. el presente informe a la Comisión de Derechos Humanos se centra en las actividades emprendidas en 1997, con especial hincapié en los nuevos acontecimientos y tendencias. UN ٤١- يركز التقرير الحالي الى لجنة حقوق اﻹنسان على اﻷنشطة التي اضطلع بها في عام ٧٩٩١، مع التوكيد خاصة على التطورات والاتجاهات الجديدة.
    el presente informe a la Asamblea General ha sido preparado por el Relator, bajo la dirección del Presidente de la Junta, de acuerdo con las directrices aprobadas por la Junta en el anexo a su decisión 302 (XXIX) de 21 de septiembre de 1984. UN وهذا التقرير المقدم الى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة قد أعده المقرر تحت سلطة رئيس المجلس، وفقا للمبادئ التوجيهية التي اعتمدها المجلس في مرفق مقرره ٢٠٣ )د - ٩٢( المؤرخ ١٢ أيلول/سبتمبر ٤٨٩١.
    6. En su sexta sesión, celebrada el 8 de mayo, el Grupo de Trabajo aprobó por consenso el presente informe a la Comisión de Desarme. " UN " ٦ - وفي الجلسة السادسة المعقودة في ٨ أيار/مايو، اعتمد الفريق العامل بتوافق اﻵراء هذا التقرير المقدم الى هيئة نزع السلاح. "
    38. En su sesión final, el Grupo de Trabajo aprobó el presente informe a la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos. UN 38- اعتمد الفريق العامل في اجتماعه النهائي التقرير الحالي المقدم إلى اللجنة الفرعية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more