el presente informe abarca los acontecimientos pertinentes que se han registrado en el período desde la presentación del último informe del Secretario General sobre la cuestión. | UN | ويغطي هذا التقرير التطورات ذات الصلة التي حدثت منذ التقرير الأخير للأمين العام في هذا الشأن. |
el presente informe abarca las actividades emprendidas durante la etapa de transición de la Organización de la Unidad Africana a la Unión Africana. | UN | ويغطي هذا التقرير الأنشطة المضطلع بها خلال المرحلة الانتقالية من منظمة الوحدة الأفريقية إلى الاتحاد الأفريقي. |
el presente informe abarca las actividades emprendidas durante la etapa de transición de la Organización de la Unidad Africana a la Unión Africana. | UN | ويغطي هذا التقرير الأنشطة المضطلع بها خلال المرحلة الانتقالية من منظمة الوحدة الأفريقية إلى الاتحاد الأفريقي. |
el presente informe abarca el período comprendido entre finales de 2008 y mediados de 2009. | UN | يغطي هذا التقرير الفترة الممتدة من أواخر عام 2008 إلى منتصف عام 2009. |
el presente informe abarca el subprograma 4, Descolonización y el subprograma 5, Cuestión de Palestina. | UN | ويشمل هذا التقرير البرنامج الفرعي 4، إنهاء الاستعمار، والبرنامج الفرعي 5، قضية فلسطين. |
el presente informe abarca los acontecimientos ocurridos desde esa fecha. | UN | ويغطي هذا التقرير التطورات التي حدثت منذ ذلك التاريخ. |
el presente informe abarca las medidas tomadas por el Gobierno de Dinamarca, así como las medidas adoptadas en el marco de la Unión Europea. | UN | ويغطي هذا التقرير الإجراءات التي اتخذتها الحكومة الدانمركية فضلا عن الإجراءات المتخذة في إطار الاتحاد الأوروبي. |
el presente informe abarca el período comprendido entre octubre de 2005 y septiembre de 2006. | UN | 2 - ويغطي هذا التقرير الفترة الممتدة بين تشرين الأول/أكتوبر 2005 وأيلول/سبتمبر 2006. |
el presente informe abarca el subprograma 2, relativo a la asistencia electoral. | UN | ويغطي هذا التقرير البرنامج الفرعي 2 عن المساعدة الانتخابية. |
el presente informe abarca el subprograma 3, Asuntos del Consejo de Seguridad. | UN | ويغطي هذا التقرير البرنامج الفرعي 3، شؤون مجلس الأمن. |
el presente informe abarca el período de enero de 2007 a enero de 2008. | UN | ويغطي هذا التقرير الفترة من كانون الثاني/يناير 2007 إلى كانون الثاني/يناير 2008. |
el presente informe abarca el período comprendido entre 2005 y 2008. | UN | ويغطي هذا التقرير الفترة بين عامي 2005 و 2008. |
el presente informe abarca el período comprendido entre los años 2004 y 2009. | UN | ويغطي هذا التقرير الفترة من عام 2004 إلى 2009. |
Por ejemplo, el presente informe abarca la ejecución del presupuesto correspondiente a un breve período de tres meses que terminó hace más de ocho meses. | UN | فعلى سبيل المثال، يغطي هذا التقرير أداء الميزانية لفترة قصيرة مدتها ثلاثة أشهر انتهت منذ أكثر من ثمانية أشهر. |
el presente informe abarca el período comprendido entre los períodos de sesiones sustantivos de 1993 y 1994 del Consejo Económico y Social. | UN | يغطي هذا التقرير الفترة الممتدة من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي الموضوعية لعام ١٩٩٣ حتى الدورة الموضوعية لعام ١٩٩٤. |
el presente informe abarca el período del 1º de enero de 1991 al 31 de marzo de 1994. | UN | ٢٨٤ - يغطي هذا التقرير الفترة من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩١ حتى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤. |
el presente informe abarca el período inmediatamente anterior a los acontecimientos políticos más recientes y alentadores. | UN | ويشمل هذا التقرير الفترة السابقة مباشرة على آخر التطورات السياسية وأكثرها مدعاة للتشجيع. |
el presente informe abarca los períodos de sesiones del Comité Especial celebrados desde el 11º período de sesiones de la Comisión. | UN | ويشمل هذا التقرير دورات اللجنة المخصصة التي عقدتها منذ الدورة الحادية عشرة للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
el presente informe abarca la labor realizada por el Consejo en 1994. | UN | يشمل هذا التقرير أعمال المجلس في عام ١٩٩٤. |
el presente informe abarca las actividades realizadas por el ACNUDH en los dos años transcurridos desde que se aprobó la resolución. | UN | ويتناول هذا التقرير الأنشطة التي اضطلعت بها المفوضية السامية لحقوق الإنسان خلال السنتين المنقضيتين منذ تاريخ اعتماد القرار. |
el presente informe abarca los acontecimientos ocurridos desde esa fecha en el proceso de identificación y otros aspectos relativos a la aplicación del plan de arreglo. | UN | ويغطي التقرير الحالــي التطورات اللاحقة المتعلقة بعملية تحديد الهوية وبالجوانب اﻷخرى ذات الصلة بتنفيذ خطة التسوية. |
1. el presente informe abarca el período comprendido entre 1990 y 1996. | UN | ١ - يتناول هذا التقرير الفترة من ٠٩٩١ الى ٦٩٩١. |
el presente informe abarca los acontecimientos ocurridos desde el informe anterior, de fecha 20 de enero de 1997 (S/1997/42). | UN | ويشمل التقرير ما جد من تطورات منذ إعداد التقرير السابق المؤرخ ٠٢ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١ )24/7991/S(. |
el presente informe abarca los aspectos que, en opinión de la Junta, deben señalarse a la atención de la Asamblea General. | UN | 5 - وهذا التقرير يشمل أمورا يرى المجلس أن من المتعين توجيه نظر الجمعية العامة إليها. |
el presente informe abarca el período comprendido entre la aprobación de la resolución 50/88 A hasta mediados de octubre de 1996. | UN | وهذا التقرير يغطي الفترة الممتدة، منذ اعتماد القرار ٥٠/٨٨ ألف حتى منتصف تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦. |
el presente informe abarca el período comprendido entre el 1º y el 31 de agosto de 2006. | UN | 1 - يغطي التقرير الحالي الفترة من 1 إلى 31 آب/أغسطس 2006. |
Por tanto, el presente informe abarca tanto los progresos anuales como las conclusiones del examen de fin de ciclo. | UN | ولذلك، فإن هذا التقرير يغطي كلا من التقدم السنوي المحرز ونتائج استعراض نهاية الدورة. |
7. el presente informe abarca cuestiones que, a juicio de la Junta, deberían señalarse a la atención de la Asamblea General. | UN | ٧ - وهذا التقرير يتضمن مسائل ينبغي لها، كما يرى المجلس، أن تعرض على الجمعية العامة. |