"el presente informe se centra" - Translation from Spanish to Arabic

    • ويركز هذا التقرير
        
    • يركز هذا التقرير
        
    • ويركز التقرير الحالي
        
    • يركز التقرير الحالي
        
    • يركّز هذا التقرير
        
    • يركﱢز هذا التقرير
        
    • ويركز هذا الملف
        
    • ويركّز التقرير
        
    • سيركز هذا التقرير
        
    • وهذا التقرير يركز
        
    el presente informe se centra en las necesidades de protección y asistencia específicas de los niños refugiados que han quedado separados de sus familias. UN ويركز هذا التقرير على احتياجات الحماية والمساعدة الخاصتين باﻷطفال اللاجئين الذين فصلوا عن أسرهم.
    el presente informe se centra en los derechos humanos de la mujer porque éstos no se ponen de manifiesto, por lo que se hace caso omiso de ellos. UN ويركز هذا التقرير على حقوق اﻹنسان للمرأة ﻷن هذه الحقوق كانت غير واضحة وبالتالي مهملة للغاية.
    el presente informe se centra en las necesidades de protección y asistencia específicas de los niños refugiados no acompañados. UN ويركز هذا التقرير على احتياجات الحماية والمساعدة التي يُختص بها ﻷطفال غير المصحوبين.
    Por consiguiente, el presente informe se centra principalmente en la metodología general que me propongo adoptar en el desempeño del mandato. UN ومن ثم، يركز هذا التقرير بالدرجة الأولى على المنهجية العامة التي أنوي اعتمادها أثناء اضطلاعي بمهام هذه الولاية.
    De conformidad con la petición del Consejo, el presente informe se centra en los progresos en la aplicación de las tres resoluciones. UN وبناء على طلب المجلس، يركز هذا التقرير على التقدم المحرز في تنفيذ القرارات الثلاثة.
    el presente informe se centra en el debate intergubernamental. Hasta ahora este debate ha sido fundamentalmente un proceso educativo. UN ويركز هذا التقرير على تناول المناقشات الحكومية الدولية التي تتمثل حتى اﻵن في عملية توعية بصورة أساسية.
    el presente informe se centra en los aspectos de gestión que han entorpecido la eficaz ejecución del programa. UN ويركز هذا التقرير على العوامل الإدارية التي أخلت بفعالية تنفيذ البرامج.
    el presente informe se centra en esos tres tipos de sistema de información. UN ويركز هذا التقرير على تلك الفئات الثلاث لنظم المعلومات.
    el presente informe se centra en los asentamientos humanos. UN ويركز هذا التقرير محور اهتمامه على المستوطنات البشرية.
    el presente informe se centra en los progresos en la aplicación de las tres resoluciones. UN ويركز هذا التقرير على التقدم المحرز في تنفيذ القرارات الثلاثة.
    el presente informe se centra en los elementos esenciales de las deliberaciones del 13º Seminario. UN ويركز هذا التقرير على عناصر رئيسية في المناقشة التي جرت خلال حلقة العمل الثالثة عشرة.
    el presente informe se centra principalmente en los dos primeros aspectos. UN ويركز هذا التقرير أساسا على الجزأين الأولين.
    el presente informe se centra en las medidas y actividades llevadas a cabo por diversos actores para combatir la difamación de las religiones. UN ويركز هذا التقرير على التدابير والأنشطة التي اضطلع بها مختلف العناصر الفاعلة الهادفة إلى مناهضة تشويه صورة الأديان.
    el presente informe se centra en el análisis de los resultados obtenidos por la Organización, así como en los productos ejecutados durante el bienio. UN ويركز هذا التقرير على تحليل النتائج التي حققتها المنظمة، وكذلك على النواتج التي تحققت خلال فترة السنتين.
    el presente informe se centra en los elementos clave del debate abordados durante el 14º seminario. UN ويركز هذا التقرير على العناصر الرئيسية للمناقشة التي تخللت حلقة العمل الرابعة عشرة.
    el presente informe se centra en la protección jurídica de los derechos económicos, sociales y culturales. UN يركز هذا التقرير على الحماية القانونية للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    el presente informe se centra en el derecho a la protesta en el contexto de la libertad de reunión. UN يركز هذا التقرير على الحق في الاحتجاج في سياق حرية التجمع.
    el presente informe se centra en los efectos de los conflictos armados en la exposición a productos y desechos tóxicos y peligrosos. UN يركز هذا التقرير على تأثير النـزاعات المسلحة في التعرض للمنتجات والنفايات السمية والخطرة.
    el presente informe se centra en los derechos económicos, sociales y culturales de los migrantes en los países de acogida y las obligaciones de los Estados en este contexto. UN يركز هذا التقرير على الحقوق الاقتصادية والثقافية للمهاجرين في البلدان المضيفة والتزامات الدول في هذا السياق.
    el presente informe se centra en los aspectos que atañen específicamente al FNUAP. UN ويركز التقرير الحالي على جوانب محددة خاصة بالصندوق.
    el presente informe se centra en las consecuencias de incursiones militares en Gaza, las violaciones de los derechos humanos y del derecho humanitario derivadas de la construcción del muro y las restricciones generalizadas de la libertad de circulación. UN يركز التقرير الحالي على عمليات التوغل العسكرية التي يتعرض لها قطاع غزة، وانتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الناجمة عن تشييد الجدار وانتشار القيود المفروضة على حرية الحركة.
    Aunque el presente informe se centra en la función de los órganos anticorrupción en la esfera de la prevención, algunos Estados han optado por establecer instituciones con un mandato doble de prevención y aplicación de la ley. UN وفي حين يركّز هذا التقرير على دور هيئات مكافحة الفساد في ميدان المنع، فإنَّ عدداً من الدول قد اختار إنشاء مؤسسات ذات ولاية مزدوجة في جانبي التدابير الوقائية وإنفاذ القانون.
    Por consiguiente, el presente informe se centra en mayor medida en los resultados preliminares del examen de la información que le ha sido comunicada acerca de casos particulares que afectan a individuos, grupos o países. UN لذلك، يركﱢز هذا التقرير بدرجة أكبر على النتائج اﻷولية التي أسفرت عنها دراسة المعلومات التي أرسلت إلى المقررة الخاصة بشأن حالات معينة تمس أفرادا أو مجموعات أو بلداناً.
    el presente informe se centra únicamente en la información exigida con arreglo a los párrafos 1 y 2 del anexo D del Convenio de Estocolmo y se basa principalmente en los documentos siguientes: UN ويركز هذا الملف فحسب على المعلومات المطلوبة بموجب الفقرتين 1 و2 من المرفق دال لاتفاقية استكهولم، ويستند في الأساس إلى الوثائق التالية:
    el presente informe se centra en las conclusiones más graves de la misión de la Relatora Especial, haciendo especial hincapié sobre las principales observaciones y recomendaciones que requieren urgente atención. UN ويركّز التقرير الحالي على أخطر النتائج التي تمخضت عنها بعثة المقررة الخاصة، مع التأكيد على الملاحظات والتوصيات الفورية التي تتطلب الاهتمام بها على وجه السرعة.
    el presente informe se centra, pues, únicamente en las preocupaciones principales. UN ولذلك سيركز هذا التقرير على المسائل الرئيسية فقط.
    el presente informe se centra en las actividades de especial trascendencia para los problemas de dichos Estados y los aspectos concretos que los hacen vulnerables. UN وهذا التقرير يركز على اﻷنشطة التي تتسم بأهمية خاصة بالنسبة ﻷوجه الضعف والشواغل الخاصة بالدول النامية الجزرية الصغيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more