"el presente reglamento" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذا النظام الداخلي
        
    • هذه القاعدة التنظيمية
        
    • لهذا النظام الداخلي
        
    • هذه القواعد
        
    • النظام الداخلي هذا
        
    • مواد هذا النظام
        
    • لائحة المحكمة
        
    • للنظام الداخلي الحالي
        
    • هذه المجموعة من قواعد النظام الإداري للموظفين
        
    • بهذا النظام الداخلي
        
    • بهذه القواعد
        
    • هذا النظام المالي
        
    • هذا النظام بأي
        
    • لهذه الأنظمة
        
    • لهذه القاعدة التنظيمية
        
    el presente reglamento podrá ser enmendado por consenso por la Conferencia de las Partes. UN المادة ٠٦ يجوز لمؤتمر اﻷطراف أن يعدل هذا النظام الداخلي بتوافق اﻵراء.
    el presente reglamento podrá modificarse por decisión del Comité, sin perjuicio de las disposiciones pertinentes del Pacto y del Protocolo. UN المادة ٥٦ يجوز تعديل هذا النظام الداخلي بقرار من اللجنة، دون المساس بأحكام العهد والبروتوكول ذات الصلة.
    el presente reglamento podrá modificarse por decisión del Comité, sin perjuicio de las disposiciones pertinentes del Pacto y del Protocolo. UN المادة ٥٦ يجوز تعديل هذا النظام الداخلي بقرار من اللجنة، دون المساس بأحكام العهد والبروتوكول ذات الصلة.
    El Representante Especial del Secretario General podrá impartir instrucciones administrativas para aplicar el presente reglamento. UN يجوز للممثل الخاص للأمين العام أن يصدر توجيهات إدارية لتنفيذ هذه القاعدة التنظيمية.
    La Comisión desempeñará sus funciones de conformidad con el presente reglamento y con las orientaciones que establezca en el transcurso del tiempo. UN تمارس اللجنة وظائفها وفقا لهذا النظام الداخلي ولأية مبادئ توجيهية قد يعتمدها المجلس من حين لآخر.
    Podrá concederse al funcionario o a sus familiares un anticipo razonable de fondos, con cargo al monto previsto de gastos de viaje reembolsables, para los gastos autorizados por el presente reglamento. UN ويجوز أن تصرف للموظف أو أفراد أسرته سلفة، في حدود معقولة تتناسب مع مصاريف السفر المقدر وجوب ردها للموظف، لمواجهة المصاريف المأذون بها بموجب هذه القواعد.
    el presente reglamento podrá ser enmendado por consenso por la Conferencia de las Partes. UN المادة ١٦ يجوز لمؤتمر اﻷطراف أن يعدل هذا النظام الداخلي بتوافق آراء.
    el presente reglamento podrá ser enmendado por consenso por la Conferencia de las Partes. UN المادة ١٦ يجوز لمؤتمر اﻷطراف أن يعدل هذا النظام الداخلي بتوافق آراء.
    el presente reglamento podrá enmendarse por decisión de los representantes de los gobiernos interesados. UN يجوز تعديل هذا النظام الداخلي بناء على قرار من ممثلي الحكومات المعنية.
    Cada uno de los órganos subsidiarios elegirá a los miembros de su Mesa y, por analogía, aplicará el presente reglamento. UN وتنتخب كل هيئة فرعية أعضاء مكتبها وتطبق هذا النظام الداخلي مع إدخال ما يلزم من تعديلات عليه.
    " el presente reglamento se revisará cada cinco años, como mínimo, y se modificará según proceda " . UN ' ' ويُستعرض هذا النظام الداخلي كل خمس سنوات على الأقل ويعدَّل حسب مقتضى الحال.``
    El Presidente ejercerá las funciones que le sean encomendadas por la Convención y por el presente reglamento. UN يؤدي الرئيس الوظائف المخولة له في الاتفاقية وفي هذا النظام الداخلي.
    el presente reglamento podrá modificarse por decisión del Comité, sin perjuicio de las disposiciones pertinentes de la Convención. UN يجوز تعديل هذا النظام الداخلي بقرار تتخذه اللجنة، دون اﻹخلال بأحكام الاتفاقية ذات الصلة.
    el presente reglamento podrá ser enmendado por decisión de la Conferencia adoptada por mayoría de dos tercios de los representantes presentes y votantes. UN يجوز تعديل مواد هذا النظام الداخلي بقرار يتخذه المؤتمر بأغلبية ثلثي الممثلين الحاضرين المصوتين.
    el presente reglamento entrará en vigor el 13 de octubre de 1999. UN يبدأ نفاذ هذه القاعدة التنظيمية في ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩.
    Serán aplicables las disposiciones de la legislación vigente, a reserva de lo establecido en el presente reglamento. UN تنطبق أحكام القانون الساري رهنا بأحكام هذه القاعدة التنظيمية.
    el presente reglamento entrará en vigor el 14 de octubre de 1999. UN يبدأ نفاذ هذه القاعدة التنظيمية في ١٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩.
    Durante el examen de cualquier asunto, todo representante podrá en cualquier momento plantear una cuestión de orden, que será resuelta inmediatamente por el Presidente de conformidad con el presente reglamento. UN يجوز لكل ممثل أن يثير نقطة نظامية في أي وقت، خلال مناقشة أي مسألة، ويبت الرئيس في هذه النقطة النظامية فورا وفقا لهذا النظام الداخلي.
    En relación con los asuntos que no se contemplen específicamente en el presente reglamento, serán de aplicación el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas. UN وفيما يتعلق بالمسائل غير المنصوص عليها تحديداً في هذه القواعد يطبق النظام المالي للأمم المتحدة.
    el presente reglamento podrá modificarse por decisión del Comité, sujeta a la aprobación del Consejo. UN المادة 71 يجوز تعديل النظام الداخلي هذا بقرار من اللجنة ورهناً بموافقة المجلس.
    1. el presente reglamento entrará en vigor el primer día del mes siguiente a su aprobación por la Asamblea General. UN 1 - يبدأ نفاذ لائحة المحكمة في اليوم الأول من الشهر التالي لموافقة الجمعية العامة عليها.
    5. Por " período de sesiones " se entiende toda serie de sesiones convocada de conformidad con el presente reglamento. UN 5 - تعني " الدورة " أي سلسلة اجتماعات تعقد وفقاً للنظام الداخلي الحالي.
    a) Con sujeción a lo dispuesto en las cláusulas 12.1, 12.2, 12.3, 12.4 y 12.5 del Estatuto del Personal, el Secretario General podrá introducir modificaciones en el presente reglamento, siempre que sean compatibles con el Estatuto del Personal. UN (أ) رهنا بالبنود 12/1 و 12/2 و 12/3 و 12/4 و 12/5 من النظام الأساسي للموظفين، للأمين العام تعديل هذه المجموعة من قواعد النظام الإداري للموظفين بما يتفق مع النظام الأساسي للموظفين.
    Toda cuestión que se plantee en la Conferencia, convocada como período extraordinario de sesiones de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos abierto a todos los Estados Miembros, y que no esté comprendida en el presente reglamento se resolverá a tenor de lo dispuesto por el reglamento de la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN يطبق النظام الداخلي للجمعية العامة على أي مسألة تنشأ في المؤتمر، الذي يعقد كدورة استثنائية للجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية ويكون مفتوحا لاشتراك جميع الدول اﻷعضاء، إذا لم تكن تلك المسألة مشمولة بهذا النظام الداخلي. ثانيا - تمثيل الدول اﻷعضاء
    Todas las operaciones financieras y actividades conexas cubiertas por el presente reglamento estarán sometidas a la comprobación de la División de Auditoría Interna de las Naciones Unidas y de la Junta de Auditores. UN ٢١-١ تخضع جميع التعاملات المالية وما يتصل بها من اﻷنشطة المشمولة بهذه القواعد إلى مراجعة حسابات من قبل شعبة المراجعة الداخلية للحسابات في اﻷمم المتحدة ومجلس مراجعي الحسابات.
    En cumplimiento de la decisión de la Reunión de los Estados Partes, el presente reglamento Financiero se somete a la Reunión de los Estados Partes para su examen. UN وعملا بقرار اجتماع الدول اﻷطراف، يعرض هذا النظام المالي على اجتماع الدول اﻷطراف للنظر فيه.
    el presente reglamento no afectará de manera alguna a la libertad para realizar investigaciones científicas, de conformidad con el artículo 87 de la Convención, ni al derecho a realizar investigaciones científicas marinas en la Zona, de conformidad con los artículos 143 y 256 de la Convención. UN ٣ - لا يؤثر هذا النظام بأي شكل من اﻷشكال في حرية البحث العلمي، وفقا للفقرة ٨٧ من الاتفاقية، أو في الحق في إجراء أبحاث علمية بحرية في المنطقة وفقا للمادتين ١٤٣ و ٢٥٦ من الاتفاقية.
    a) Los jefes de departamentos y oficinas presentarán propuestas sobre el programa y las correspondientes estimaciones presupuestarias en las fechas y con el detalle que disponga el Secretario General y de conformidad con el presente reglamento y Reglamentación Detallada; UN (أ) يقدم رؤساء الإدارات والمكاتب مقترحات برنامجية وما يقابلها من تقديرات خاصة بالميزانية في الوقت وبالتفصيل اللذين يحددهما الأمين العام ووفقا لهذه الأنظمة والقواعد.
    Los funcionarios de la Dirección Impositiva autorizados por el Director de ésta podrán inspeccionar la contabilidad y otros datos relativos a los hoteles o establecimientos de alimentos o bebidas a fin de determinar si están cumpliendo con el presente reglamento. UN لموظفي الضرائب المخولين من مدير إدارة الضرائب أن يفحصوا جميع السجلات المكتوبة وغيرها من الأدلة المتصلة بالفنادق ومنشآت الأغذية والمشروبات لتقرير الامتثال لهذه القاعدة التنظيمية من عدمه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more