el Presidente expresó su profunda gratitud a la Fundación Nippon a ese respecto. | UN | وأعرب الرئيس عن امتنانه العميق للمؤسسة اليابانية فيما يتعلق بهذه المسألة. |
18. el Presidente expresó su agradecimiento a los participantes por su cooperación constructiva y declaró clausurado el tercer período de sesiones del GE13. | UN | ٨١ - وأعرب الرئيس عن تقديره للمشاركين لما أبدوه من تعاون بناء وأعلن اختتام الدورة الثالثة للفريق المخصص للمادة ٣١. |
el Presidente expresó al Ministro de Relaciones Exteriores el agradecimiento del Tribunal por el gran apoyo prestado desde el principio por Australia, que ha cooperado plenamente con el Tribunal y ha sido uno de los primeros países en aprobar las leyes internas complementarias. | UN | وأعرب الرئيس عن امتنان المحكمة لوزير الخارجية لما قدمته الحكومة الاسترالية من دعم قوي للمحكمة منذ بداياتها. |
el Presidente expresó también la opinión de que la gravedad del incumplimiento por parte del FMLN ameritaba una resolución del Consejo de Seguridad. | UN | كما أعرب الرئيس عن اعتقاده بأن خطورة الانتهاك الذي اقترفته الجبهة يبرر إصدار مجلس اﻷمن لقرار بهذا الصدد. |
el Presidente expresó su profundo pesar y tristeza por lo acontecido en Bwindi el lunes 1º de marzo de 1999. | UN | ١ - أعرب الرئيس عن عميق أسفه وحزنه لما حدث في بويندي يوم ١ آذار/ مارس ١٩٩٩. |
el Presidente expresó la preocupación de los miembros del Consejo en una declaración de prensa, y también acogió con agrado el anuncio de que el Sr. Sahnoun visitaría Kinshasa para tratar de esclarecer la situación. | UN | وأعرب الرئيس عن قلق اﻷعضاء في بيان للصحافة، ورحب أيضا بحقيقة أن السيد سحنون سيزور كينشاسا في محاولة لاستجلاء الحالة. |
el Presidente expresó el agradecimiento del Comité por la labor que el Comité Internacional realizaba sobre el terreno. | UN | وأعرب الرئيس عن تقدير اللجنة لعمل لجنة الصليب الأحمر الدولية في الميدان. |
el Presidente expresó su reconocimiento por el entendimiento entre las delegaciones. | UN | وأعرب الرئيس عن تقديره للتفاهم الذي شاطرته الوفود. |
el Presidente expresó su agradecimiento al Sr. Ovalle y al Sr. Zammit Cutajar por su diligencia en la dirección del grupo de contacto, que había permitido llevar a cabo todas sus tareas. | UN | وأعرب الرئيس عن تقديره للسيد أوباييه والسيد زاميت كوتاجار لعملهما الدؤوب في قيادة فريق الاتصال إلى النجاح في أعماله. |
el Presidente expresó su reconocimiento por el diálogo que el Consejo de Personal había mantenido periódicamente con el Alto Comisionado y los funcionarios de alto nivel. | UN | وأعرب الرئيس عن تقديره للحوار المنتظم لمجلس الموظفين مع المفوض السامي وكبار المسؤولين الإداريين. |
el Presidente expresó su satisfacción por la participación cada vez mayor de la sociedad civil. | UN | وأعرب الرئيس عن تقديره للمشاركة المتنامية من المجتمع المدني. |
el Presidente expresó su agradecimiento por los debates en profundidad celebrados y deseó a los delegados un feliz viaje de regreso a sus países respectivos. | UN | وأعرب الرئيس عن تقديره للمناقشات المتعمقة وتمنى للمندوبين السلامة في رحلة العودة إلى بلدانهم. |
el Presidente expresó su agradecimiento a las Partes por el apoyo que habían brindado a esta propuesta. | UN | وأعرب الرئيس عن تقديره للأطراف على تأييدها لهذا الاقتراح. |
En una declaración formulada a la prensa, el Presidente expresó la esperanza de que las partes continuaran cooperando con la MINURSO y con la Comisión de Identificación. | UN | وفي بيان إلى الصحافة، أعرب الرئيس عن أمله في أن يواصل الطرفان التعاون مع البعثة ولجنة تحديد الهوية. |
Tras una serie de declaraciones, el Presidente expresó su intención de proceder sobre la base del proyecto del programa de trabajo. | UN | وبعد جولة من إدلاء البيانات، أعرب الرئيس عن اعتزامه بدء العمل استناداً إلى مشروع برنامج العمل. |
En la reunión, el Presidente expresó su intención de intensificar la cooperación entre los países de la región, en particular con los Territorios de la Polinesia Francesa y Nueva Caledonia. | UN | وخلال الاجتماع، أعرب الرئيس عن عزمه على تعزيز التعاون فيما بين بلدان المنطقة، لا سيما بين إقليمي بولينيزيا وكاليدونيا الجديدة الفرنسيين الموجودين في منطقة المحيط الهادئ. |
En una declaración de prensa, el Presidente expresó el apoyo de los miembros del Consejo a las gestiones del Sr. Baker y exhortó a las partes a trabajar con eficacia para alcanzar una solución pacífica. | UN | وفي بيان صحفي، أعرب الرئيس عن دعم أعضاء المجلس لجهود السيد بيكر، ودعا الطرفين إلى مواصلة العمل بصورة فعالة مـن أجـل تحقيــق الحل السلمي. |
el Presidente expresó su agradecimiento por la oportunidad de contribuir a la labor del UNICEF. | UN | ٢ - أعرب الرئيس عن تقديره للفرصة التي أتيحت له لﻹسهام في أعمال اليونيسيف. |
Además, el Presidente expresó la opinión de que el Comité Especial debía hacer un serio esfuerzo por evitar la impresión que podrían crear algunas propuestas en el sentido de reducir el ámbito de aplicación de la nueva convención. | UN | وفضلا عن ذلك، أعرب الرئيس عن رأي مفاده أنه على اللجنة المخصصة أن تعمل بجد على تفادي التصور الذي قد توجده بعض الاقتراحات بأنها تضييق لنطاق الاتفاقية الجديدة. |
17. el Presidente expresó su satisfacción por la cantidad y calidad de la labor realizada entre el segundo y el tercer período de sesiones de la Comisión. | UN | ٧١- وأبدى الرئيس ارتياحه لكمية ونوعية العمل المنجز في الفترة الفاصلة بين الدورتين الثانية والثالثة للجنة. |
En su declaración, formulada en nombre del Consejo de Seguridad, el Presidente expresó la solidaridad del Consejo con África en esa auspiciosa ocasión. | UN | وفي بيانه الذي أدلى به باسم مجلس الأمن، أعرب رئيس المجلس عن تضامن المجلس مع أفريقيا في تلك المناسبة الميمونة. |
el Presidente expresó su reconocimiento al Secretario General por los esfuerzos que ha realizado a fin de responder a las necesidades de la comunidad internacional. | UN | 24 - وأعرب رئيس اللجنة عن تقديره للجهود التي بذلها الأمين العام في الاستجابة إلى احتياجات المجتمع الدولي. |
el Presidente expresó su profundo reconocimiento por la orientación que había proporcionado el Administrador y confirmó que al adoptar el enfoque que se había expuesto gozaba del pleno apoyo de la Junta. | UN | 39 - وعبر الرئيس عن عميق تقديره لروح القيادة التي تحلى بها المدير، وأكد أنه، إذ يتبنى النهج المحدد، فإنه يحظى بكامل دعم المجلس. |