"el presupuesto ordinario de las naciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • الميزانية العادية للأمم
        
    • للميزانية العادية للأمم
        
    • والميزانية العادية للأمم
        
    • بالميزانية العادية للأمم
        
    • من الميزانية العادية لﻷمم
        
    • لميزانية الأمم
        
    • على الميزانية العادية لﻷمم
        
    • للميزانية العادية في اﻷمم
        
    • في ميزانية اﻷمم
        
    Se financió inicialmente mediante una consignación en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN وقد مُوِّل المخطط في بادئ الأمر باعتماد من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Ese presupuesto se incluye en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas y sus gastos se reparten entre las organizaciones participantes. UN وهذه الميزانية هي جزء من الميزانية العادية للأمم المتحدة، وتتشارك في تحمل نفقاتها المنظمات المشاركة.
    Ese presupuesto se incluye en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas y sus gastos se reparten entre las organizaciones participantes. UN وهذه الميزانية هي جزء من الميزانية العادية للأمم المتحدة، وتتشارك في تحمل نفقاتها المنظمات المشاركة.
    Sin embargo, la Red depende para subsistir de contribuciones voluntarias y la Alianza considera indispensable que la financiación de su funcionamiento esté consignada en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN غير أن بقاء هذه الشبكة مشروط بالمساهمات الطوعية، ويرى التحالف أن يدرج تمويله في الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    La base de cálculo es igual a la cuota neta total para el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas para el año, ajustada para tener en cuenta el reembolso de impuestos. UN ويساوي أساس النصيب المقرر إجمالي صافي الأنصبة للميزانية العادية للأمم المتحدة للسنة معدلا لاحتساب الضرائب المستردة.
    Ese presupuesto se incluye en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas y sus gastos se reparten entre las organizaciones participantes. UN وهذه الميزانية هي جزء من الميزانية العادية للأمم المتحدة، وتتشارك في تحمل نفقاتها المنظمات المشاركة.
    También sería necesario consignar una suma bienal adicional de 293.000 dólares de los EE.UU. en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas para el bienio actual. UN وسيلزم رصد اعتماد إضافي لفترة السنتين بمبلغ 000 293 دولار في الميزانية العادية للأمم المتحدة في فترة السنتين الحالية.
    En general, el costo de la autoevaluación no se presenta ni se asigna por separado en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, y nunca se ha estimado el nivel suficiente de tiempo del personal y otros recursos. UN وعلى العموم، لم يجر عرض أو تخصيص مبالغ لتغطية تكلفة التقييم الذاتي في الميزانية العادية للأمم المتحدة كما لم يجر على الإطلاق إجراء تقييم للمستوى الملائم من وقت الموظفين وغيره من الموارد.
    Ese presupuesto se incluye en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas y sus gastos se reparten entre las organizaciones participantes. UN وهذه الميزانية هي جزء من الميزانية العادية للأمم المتحدة، وتتشارك في تحمل نفقاتها المنظمات المشاركة.
    Nota: Todos los datos presupuestarios excluyen el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN ملاحظة: جميع أرقام الميزانية تستثني الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Puesto que en la Convención no se especifican maneras alternativas de financiación, estos costos deberían sufragarse con el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN وفي غياب أي تحديد في الاتفاقية لسبل تمويل بديلة، ستكون تلك التكاليف بحاجة إلى التمويل من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas prevé una suma de 21.020.732 dólares en 2002 para financiar 220 puestos del ACNUR. UN وتوفر الميزانية العادية للأمم المتحدة اعتماداً ل222 وظيفة للمفوضية. وبلغ هذا الاعتماد 732 020 21 دولارا في عام 2002.
    Nota: Todos los datos presupuestarios excluyen el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN ملاحظة: جميع أرقام الميزانية تستثني الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Los gastos anuales estimados de este nuevo mecanismo son sustanciales y tendrán un efecto considerable en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN والتكاليف التقديرية السنوية للآلية الجديدة ضخمة وسيكون لها أثر كبير على الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Según los procedimientos establecidos, esta cantidad revisada se distribuiría entre el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas y los de los fondos y programas de las Naciones Unidas. UN وسيجري توزيع هذا المبلغ الإجمالي المنقح على الميزانية العادية للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.
    Además, ha disminuido la proporción del ACNUDH en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN وبالاضافة إلى ذلك، نقصت حصة المفوضية في الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Es necesario ceñirse a un marco basado en los resultados más riguroso, en consonancia con la presentación de los mismos programas en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN وهناك حاجة لاتباع إطار قائم على النتائج أكثر دقة يتوافق مع عرض البرامج ذاتها في إطار الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    En el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas se consignaron 28,2 millones de dólares para el ACNUR. UN وقدمت الميزانية العادية للأمم المتحدة 28.2 مليون دولار.
    Nota: Todos los datos presupuestarios excluyen el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN ملاحظة: جميع أرقام الميزانية لا تتضمن الميزانية العادية للأمم المتحدة,
    Con ello quedaría reflejado un cambio recientemente introducido en la escala de cuotas para el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN وسيعكس هذا التغيير الذي اعتمد مؤخرا في جدول الأنصبة المقررة للميزانية العادية للأمم المتحدة.
    El presupuesto inicial para 2001 es de 954,7 millones de dólares, con arreglo al Llamamiento Mundial, inclusive su adición y el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN فالميزانية الأولية لعام 2001 تبلغ 954.7 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة وفقا للنداء العالمي، بما في ذلك ملحقاتها والميزانية العادية للأمم المتحدة.
    :: Presidió las negociaciones intergubernamentales sobre el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas en 2003; UN :: تولى رئاسة المفاوضات الحكومية الدولية المتعلقة بالميزانية العادية للأمم المتحدة في عام 2003.
    Este problema no se plantearía si el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas garantizaba el apoyo financiero. UN ومثل هذه المشكلة لا يمكن أن تحدث إذا ما تم تأمين الدعم المالي من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    Se expresó la opinión de que el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas tenía características singulares que debían tomarse en consideración en la formulación y aplicación de los indicadores de progreso. UN وأعرب عن رأي مفاده أن لميزانية الأمم المتحدة سماتها الخاصة التي ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار عند صياغة وتطبيق مؤشرات الإنجاز.
    Sin costo para el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN ولا تحتسب أي تكلفة على الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    83. Finalmente, en relación con el artículo 106 opina que debe adoptarse la escala de cuotas utilizada en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN ٣٨ - وفيما يتعلق بالمادة ٦٠١ ، رأى أنه ينبغي اعتماد اﻷنصبة المقررة المستخدم للميزانية العادية في اﻷمم المتحدة .
    1. Resuelve que la escala para el prorrateo de las cuotas de los Estados Miembros para el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas correspondiente a los años 1995, 1996 y 1997 sea la siguiente: UN ١ - تقرر أن يكون جدول اﻷنصبة المقررة لاشتراكات الدول اﻷعضاء في ميزانية اﻷمم المتحدة العادية للسنوات ١٩٩٥ و ١٩٩٦ و ١٩٩٧ كما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more