"el primer año del" - Translation from Spanish to Arabic

    • السنة الأولى من
        
    • للسنة الأولى من
        
    • من السنة الأولى
        
    • العام الأول من
        
    • بالسنة الأولى من
        
    • العام اﻷول لفترة
        
    • فإن السنة اﻷولى من
        
    • بأول عام
        
    • أول سنة
        
    En el primer año del nuevo siglo la UNCTAD intervino en dos importantes acontecimientos que tendrán repercusiones en el futuro inmediato. UN شهدت السنة الأولى من القرن الجديد اشتراك الأونكتاد في نشاطين هامين اثنين ستكون لهما انعكاسات في المستقبل القريب.
    Durante el primer año del proyecto, se capacitó a 120 expertos de 48 países. UN وتم خلال السنة الأولى من المشروع تدريب 120 خبيراً من 48 بلداً.
    Sería oportuno realizar este análisis dos veces en el primer año del proyecto, como se ha propuesto, pero no en los años siguientes. UN وسيكون من المناسب إجراء هذا التحليل مرتين في السنة الأولى من المشروع، حسبما اقترح، لكن ليس في السنوات التالية.
    iii) La proyección de la inflación para el primer año del bienio siguiente. UN `3 ' إسقاط التضخم بالنسبة للسنة الأولى من فترة السنتين المقترحة.
    Según la información de que dispone el Comité, en el primer año del alzamiento en curso se derribaron unas 380 casas en Gaza. UN ووفقا للمعلومات التي تلقتها اللجنة، دمِّر قرابة 380 منزلا في غزة في السنة الأولى من الانتفاضة الحالية.
    Cursó el primer año del Bachillerato en Humanidades (Historia y Ciencias Sociales) antes de ingresar a la Facultad de Derecho UN أنهت السنة الأولى من الإجازة في التاريخ وعلم الاجتماع قبل الالتحاق بكلية الحقوق
    El total de los recursos adicionales necesarios para el primer año del período de transición se estima en 1.390.300 dólares. UN ويقدر مجموع الاحتياجات من الموارد الإضافية اللازمة في السنة الأولى من الفترة الانتقالية بمبلغ 300 390 1 دولار.
    Estos planes nacionales de acción deberían elaborarse en el primer año del futuro programa de trabajo. UN وسيلزم وضع خطط العمل الوطنية هذه في السنة الأولى من برنامج العمل القادم؛
    Sin embargo, este proceso se extendería hasta el primer año del nuevo período del plan. UN إلا أن هذه العملية قد تمتد إلى السنة الأولى من الخطة الجديدة.
    iii) La proyección de la inflación durante el primer año del bienio propuesto; UN ' 3` إسقاطات التضخم لميزانية السنة الأولى من ميزانية فترة السنتين المقترحة؛
    Adicionalmente, decidió preparar estados financieros provisionales de 2008 que abarcasen el primer año del bienio. UN وبالإضافة إلى ذلك، قرر المكتب إعداد البيانات المالية المؤقتة لعام 2008 التي تغطي السنة الأولى من فترة السنتين.
    Adicionalmente, decidió preparar estados financieros provisionales de 2008 que abarcasen el primer año del bienio. UN وبالإضافة إلى ذلك، قرر المكتب إعداد البيانات المالية المؤقتة لعام 2008 التي تغطي السنة الأولى من فترة السنتين.
    Esas herramientas empezaron a funcionar durante el primer año del Decenio y se van actualizando y ampliando a medida que este avanza. UN وقد بدأ العمل بهذه الأدوات خلال السنة الأولى من العقد ويجري تحديثها وتوسيع نطاقها تدرّيجيا طيلة العقد.
    Esas herramientas empezaron a aplicarse durante el primer año del Decenio y se van actualizando y ampliando a medida que este avanza. UN وقد بدأ العمل بهذه الأدوات خلال السنة الأولى من العقد ويجري استكمالها وتوسيع نطاقها تدريجيا خلال فترة العقد.
    Las pérdidas por fluctuaciones monetarias se incluyen también como cargos diferidos en el primer año del bienio. UN وتُدرج أيضا الخسائر الناجمة عن تقلبات أسعار العملات باعتبارها تكاليف مؤجلة في السنة الأولى من فترة السنتين.
    El número de niñas disminuye a partir del segundo año de escolarización y aumenta en el primer año del segundo ciclo de primaria. UN لكن عدد الفتيات ينخفض منذ السنة الثانية من الدراسة وينخفض أكثر في السنة الأولى من التعليم الأوَّلي.
    Tras su aprobación por la Conferencia General, el marco programático de mediano plazo se empezará a aplicar en el primer año del bienio siguiente. UN ويبدأ نفاذ الأطر البرنامجية المتوسطة الأجل، بعد إقرارها في المؤتمر العام، في السنة الأولى من فترة السنتين التالية.
    iii) La proyección de la inflación para el primer año del bienio siguiente. UN `3 ' اسقاط التضخم بالنسبة للسنة الأولى من فترة السنتين المقترحة.
    La proyección de la inflación para el primer año del bienio propuesto; UN `3` الإسقاط المتعلق بالتضخم للسنة الأولى من فترة السنتين المقترحة؛
    iii) La proyección de la inflación para el primer año del bienio siguiente. UN `3 ' إسقاط التضخم بالنسبة للسنة الأولى من فترة السنتين المقترحة.
    el primer año del proyecto se ha completado satisfactoriamente. UN وتم الانتهاء بنجاح من السنة الأولى للمشروع.
    :: La asignación de prioridad a ocho proyectos para su ejecución durante el primer año del plan actualizado; UN اختيار ثمانية مشروعات كأولويات للتنفيذ في العام الأول من الخطة المحدثة.
    Puede verse que en 2004 estos gastos han sido superiores en unos 11,7 millones de euros, en comparación con el primer año del bienio anterior, y entorno a unos 4,3 millones más altos que en el segundo. UN وحسبما يتبيّن، كان مستوى الإنجاز في سنة 2004 أعلى بنحو 11.7 مليون دولار مقارنة بالسنة الأولى من فترة السنتين الماضية وبنحو 4.3 مليون دولار من مستواه في السنة الثانية.
    El año 1997 fue el primer año del Período de Consolidación de la Paz tras la firma del Acuerdo de Paz de Dayton en diciembre de 1995. UN ٩٣١- كان عام ٧٩٩١ هو العام اﻷول لفترة دعم السلام التي أعقبت التوقيع على اتفاق دايتون للسلام في كانون اﻷول/ ديسمبر ٥٩٩١.
    Si bien en 1992, el primer año del quinto ciclo, casi se logró ese objetivo, los recursos prometidos para los años siguientes disminuyeron drásticamente y se calcula que en el ciclo 1991-1995 habrá un déficit de 1.400 millones de dólares. UN وعلى الرغم من أن هذا الهدف قد تحقق تقريبا في عام ١٩٩٢، فإن السنة اﻷولى من الدورة الخامسة قد شهدت انخفاضات كبيرة في الموارد المعلن عنها للسنوات التالية، وعجزا في دورة ١٩٩١-١٩٩٥ يقدر بمبلغ ١,٤ بليون دولار.
    Vamos a celebrar el primer año del resto de nuestra vida juntos. Open Subtitles فلنذهب للاحتفال بأول عام من باقى حياتنا سويا
    En primer lugar, 1992 fue el primer año del quinto ciclo de programación y, en varios casos, el Consejo de Administración del PNUD tuvo que aprobar los programas por países antes de que pudieran iniciarse nuevos proyectos. UN أولا، كان عام ١٩٩٢ أول سنة في دورة البرمجة الخامسة، وفي عدد من الحالات كان لابد من موافقة مجلس إدارة صندوق اﻷمم المتحدة الانمائي على البرامج القطرية قبل البدء في مشاريع جديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more