"el primer borrador" - Translation from Spanish to Arabic

    • المسودة الأولى
        
    • المشروع الأول
        
    • مسودة أولى
        
    • المشروع الأولي
        
    • الفكرة الأولى
        
    • أول نص
        
    • مسودة أولية
        
    El Comité acordó examinar el primer borrador en su 33° período de sesiones. UN ووافق أعضاء اللجنة على مناقشة المسودة الأولى في دورتها الثالثة والثلاثين.
    El Comité acordó examinar el primer borrador en su 33° período de sesiones. UN ووافق أعضاء اللجنة على مناقشة المسودة الأولى في دورتها الثالثة والثلاثين.
    Una vez preparado el primer borrador por el Gobierno, fue compartido con las organizaciones de la sociedad civil. UN فبمجرد انتهاء الحكومة من إعداد المسودة الأولى للخطة، بادرت إلى إطلاع منظمات المجتمع المدني عليها.
    Estábamos dispuestos a apoyar el primer borrador de los cinco Presidentes y desde luego apoyamos su propuesta actual. UN كما كان بإمكانه تأييد المشروع الأول الذي قدمه الرؤساء الخمسة ويستطيع أن يؤيد، حتماً، الصيغة الحالية لاقتراحهم.
    el primer borrador de la Ley Electoral y de Organizaciones Políticas incluye la regulación de las campañas electorales y las alianzas políticas. UN ويشمل المشروع الأول لقانون الانتخابات والمنظمات السياسية تنظيم الحملات الانتخابية والتحالفات السياسية.
    Se ha preparado el primer borrador de un proyecto de ley general de conservación y vida silvestre UN وقد أُعدت مسودة أولى لمشروع قانون شامل لتشريع بشأن الحفظ والأحياء البرية
    En el futuro el Director Ejecutivo, tras recibir el primer borrador del informe de la DCI, indicará si el informe es pertinente para el UNICEF y, de no ser así, por qué razón. UN وسوف تبين المديرة التنفيذية مستقبلا، على إثر تسلم المسودة الأولى لتقرير وحدة التفتيش المشتركة، ما إذا كان التقرير يتصل باليونيسيف وأسباب عدم صلته بها إذا كان الجواب بالنفي.
    Una vez preparado el primer borrador por el Gobierno, ha sido compartido con las organizaciones de la sociedad civil. UN فبمجرد انتهاء الحكومة من إعداد المسودة الأولى للخطة، بادرت إلى إطلاع منظمات المجتمع المدني عليها.
    Para ser prácticos, el Presidente sugirió que el primer borrador del glosario se redactara en inglés. UN ولأغراض عملية، اقترح الرئيس أن تكون المسودة الأولى للمسرد باللغة الانكليزية.
    Sus prioridades fueron integradas en el primer borrador de la estrategia del PNUMA relativa a los pueblos indígenas. UN وأدمجت أولوياتهم في المسودة الأولى لاستراتيجية البرنامج الخاصة بالشعوب الأصلية.
    :: Se ha finalizado el primer borrador del documento de especificaciones maestras sobre las necesidades. UN :: أُنجزت المسودة الأولى من وثيقة بيان الاحتياجات.
    el primer borrador de la Ley sobre el tráfico y la trata de personas está listo para que la Fiscalía lo someta al examen del Parlamento; UN وأُعدَّت المسودة الأولى لمشروع قانون الاتجار بالبشر وتهريب الأشخاص في مكتب النائب العام لتقديمها إلى البرلمان؛
    Se preparó el primer borrador de una estrategia nacional de seguridad, pero no se terminó. UN وأعدّت المسودة الأولى لاستراتيجية الأمن الوطنية، إلا أنها لم توضع بعد في صيغتها النهائية.
    Como ejemplo de esto cabe mencionar que el primer borrador del Handbook of Environmental Accounting, que acaba de terminarse, se elaboró a principios del decenio de 1990. UN من ذلك مثلاً أن المشروع الأول لكتيب المحاسبة البيئية الذي لم تستكمل صياغته إلا الآن قد أعد منذ أوائل التسعينات.
    El texto representa meses de arduo trabajo transcurridos desde que Marruecos, en su calidad de Presidente del Grupo de los 77, presentó el primer borrador. UN ويمثل النص فترة أشهر من العمل الدؤوب منذ أن عرضت المغرب المشروع الأول بوصفها حينذاك رئيسا لمجموعة الـ 77.
    el primer borrador de la reglamentación financiera detallada armonizada aún debía someterse a examen y debía alcanzarse un consenso al respecto. UN كان المشروع الأول للقواعد المالية المنسقة لا يزال قيد الاستعراض ورهنا بالتوصل إلى توافق في الآراء.
    Sabemos que usted, su delegación y la Secretaría han trabajado mucho en el primer borrador. UN ونحن على علم بمدى الجهد الذي بذلتموه أنتم السيد الرئيس ووفد بلدكم والأمانة بشأن المشروع الأول.
    el primer borrador de este plan se elaboró mediante estudios y consultas y se ha sometido a examen antes de ser completado. UN ووُضع المشروع الأول انطلاقاً من الأبحاث والمشاورات وعُرض على التمحيص قبل إضفاء الصبغة النهائية عليه.
    En el momento de redactar el primer borrador para el establecimiento de la Corte Permanente de Justicia Internacional se presentó una propuesta de instaurar la jurisdicción obligatoria de esa Corte. UN وقُدِّم اقتراح بإنشاء الولاية الإلزامية لمحكمة العدل الدولية الدائمة عند إعداد المشروع الأول لإنشاء تلك المحكمة.
    El ACNUR elaborará el primer borrador del texto de la conclusión y seguidamente el Relator presentará al Comité las fechas propuestas para las negociaciones. UN وستعد المفوضية مسودة أولى لنص الاستنتاج ثم سيعرض المقرر على اللجنة التواريخ المقترحة لإجراء المفاوضات.
    Un total de 1.400 participantes redactaron una declaración de niños y jóvenes que se incluyó en el primer borrador del documento final de Río+20. UN وقام ما مجموعه 1400 مشارِك بوضع بيان الأطفال والشباب الذي أدرج في المشروع الأولي للوثيقة الختامية لمؤتمر ريو + 20.
    OK, entonces, ¿qué hay en el primer borrador de la mente moral? TED أوك , ماذا هناك في الفكرة الأولى للعقل الأخلاقي ؟
    La Dirección, con la asistencia técnica externa obtenida con financiación del Banco Mundial, ha preparado el primer borrador de una ley de conservación y protección de la vida silvestre. UN وقد أعدت الهيئة، بمساعدة تقنية خارجية حصلت عليها بفضل تمويل قدمه البنك الدولي، مسودة أولية لقانون حفظ الأحياء البرية وحمايتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more