"el primer informe sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • التقرير الأول عن
        
    • أول تقرير عن
        
    • التقرير اﻷول بشأن
        
    • التقرير اﻷول المتعلق
        
    • التقرير الأول المقدم
        
    • تقريره الأول عن
        
    • تقريره اﻷول بشأن
        
    • التقرير اﻷول لتقييم
        
    • التقرير بشأن الدفعة الأولى
        
    • تقريرها الأول عن
        
    • بأول تقرير عن
        
    • والتقرير الأول المتعلق
        
    • وقدم التقرير اﻷول عن
        
    • التقرير المرحلي الأول عن
        
    • المرحلي اﻷول عن
        
    Dichos indicadores serán presentados en el primer informe sobre la gestión pública en África (Africa Governance Report). UN وستعرض هذه المؤشرات في التقرير الأول عن شؤون الحكم في أفريقيا.
    Éste es el primer informe sobre lo que están haciendo las autoridades gubernamentales de las Islas Faroe para implementar la CEDAW. UN وهذا هو التقرير الأول عن الإجراءات التي اتخذتها سلطات جزر فارو لتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    el primer informe sobre el cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio en Somalia está en proceso de preparación. UN ويجري العمل على إعداد التقرير الأول عن الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بالصومال.
    Este no es el primer informe sobre personal médico indonesio en Timor Oriental que ha colaborado en la matanza de timorenses orientales, pero el tiempo no me permite ahora entrar en detalles. UN ليس هذا أول تقرير عن تعاون الموظفين الطبيين الاندونيسيين في تيمور الشرقية في قتل أبناء تيمور الشرقية، لكن الوقت لا يسمح لي بأن أدخل في التفاصيل هنا.
    - el primer informe sobre el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales; UN - التقرير اﻷول بشأن العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    2. Decide que el primer informe sobre la aplicación de la Convención se publicará una vez concluido el primer período de sesiones de la Conferencia de las Partes y reflejará sus resultados; UN ٢- يقرر أن ينشر التقرير اﻷول المتعلق بالتنفيذ بعد اختتام الدورة اﻷولى وأن يعكس نتائجها؛
    el primer informe sobre el subprograma 1, relativo a la prevención, el control y la resolución de conflictos, se presentó al Comité en su 46° período de sesiones. UN وقُدم التقرير الأول عن البرنامج الفرعي 1 بشأن منع نشوب الصراعات واحتوائها وحلها إلى اللجنة في دورتها السادسة والأربعين.
    el primer informe sobre el Plan de Acción se publicó en 2014. UN وصدر التقرير الأول عن خطة العمل في عام 2014.
    En 1997, el Consejo para la Igualdad de Condición publicó el primer informe sobre los progresos realizados en la promoción de la igualdad de género en los municipios. UN وفي عام 1997، نشر مجلس المساواة في الأوضاع التقرير الأول عن التقدم المحرز في تشجيع المساواة بين الجنسين على مستوى البلديات.
    La Presidencia habrá de presentar el primer informe sobre los avances realizados en la ejecución de este programa durante el Consejo Europeo de Sevilla. UN 17 - وينبغي أن تُقدم الرئاسة التقرير الأول عن التقدم في تنفيذ هذا البرنامج إلى المجلس الأوروبي في سـِـفـِــيّ.
    Sra. Pérez Contreras (Venezuela): Mi delegación recibe con interés el primer informe sobre la ejecución de la Declaración del Milenio. UN السيدة بيريز كونترايراس (فنـزويلا) (تكلمت بالاسبانية): لقد اطلع وفدي باهتمام على التقرير الأول عن تنفيذ إعلان الألفية.
    :: Presentación de informes. El Jefe de la Misión y el Comandante de la Fuerza presentarán el primer informe sobre la marcha de la aplicación de su mandato a más tardar tres meses después del establecimiento de la Misión; posteriormente, presentarán informes periódicos. UN :: تقديم التقارير: يقدم رئيس البعثة وقائد قوة البعثة التقرير الأول عن التقدم المحرز في تنفيذ ولايتها في موعد لا يتجاوز ثلاثة أشهر من إنشائها؛ على أن يقدما بعد ذلك تقارير دورية.
    Un año más tarde, la Segunda Comisión de la Asamblea General examinó el primer informe sobre migración internacional y desarrollo (E/1995/69). UN وبعد ذلك بسنة نظرت اللجنة الثانية التابعة للجمعية العامة في التقرير الأول عن الهجرة الدولية والتنمية (E/1995/69 ).
    2. Reconoce que este es el primer informe sobre el plan estratégico de mediano plazo para 2006-2009; UN 2 - يدرك أن هذا هو التقرير الأول عن الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2006-2009؛
    En 1993, presentamos al Comité de los Derechos del Niño el primer informe sobre la aplicación de la Convención. UN وفي ١٩٩٣، قدمنا الى لجنة حقوق الطفل في اﻷمم المتحدة أول تقرير عن تنفيذ الاتفاقية.
    También se propone hacer público en un futuro próximo el primer informe sobre la trata de personas. UN ويعتزم المكتب أيضاً إصدار أول تقرير عن الاتجار بالأشخاص في المستقبل القريب.
    - el primer informe sobre la Convención contra la Tortura. UN - التقرير اﻷول بشأن اتفاقية مكافحة التعذيب.
    2. Decide que el primer informe sobre la aplicación de la Convención se publique una vez concluido el primer período de sesiones de la Conferencia de las Partes y refleje sus resultados; UN ٢ - يُقرر أن ينشر بعد اختتام الدورة اﻷولى التقرير اﻷول المتعلق بالتنفيذ وأن يورد ذلك التقرير نتائجها؛
    En el primer " Informe sobre la lucha contra la corrupción " de la Unión Europea se evalúa la forma en que sus Estados miembros luchan contra la corrupción y se realizan recomendaciones sobre la adopción de futuras medidas a nivel nacional. UN وقد تضمن التقرير الأول المقدم من الاتحاد الأوروبي عن مكافحة الفساد تقييما لكيفية تصدي كل دولة من دوله الأعضاء للفساد، وتوصيات عن الإجراءات المقبلة على الصعيد الوطني.
    El Relator Especial presentó el primer informe sobre sus actividades al Comité en su 76º período de sesiones, celebrado en octubre de 2002, y ha informado en cada período de sesiones desde entonces. UN وقد عرض المقرر الخاص على اللجنة تقريره الأول عن أنشطته في الدورة التالية، أي الدورة السادسة والسبعين، في تشرين الأول/أكتوبر 2002، وظل يقدم تقاريره عن كل دورة عُقدت.
    En el primer informe sobre las reclamaciones de la categoría " F " , el Grupo decidió que en esas circunstancias el mejor método para calcular el tipo de cambio es aplicar el tipo de cambio vigente en la fecha de la pérdida. UN وكان الفريق قد قرر، في تقريره اﻷول بشأن المطالبات من الفئة " واو " ، أن تطبيق سعر صرف العملة المعمول به في تاريخ حدوث الخسارة يمثل أفضل طريقة في ظل هذه الظروف ﻷغراض حساب سعر الصرف.
    En el quincuagésimo primer período de sesiones, en el primer informe sobre la ejecución del presupuesto por programas para el bienio 1996-19979 se informó a la Asamblea sobre esas misiones. UN وقد قدمت بشأن تلك البعثات تقارير إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين في سياق التقرير اﻷول لتقييم اﻷداء في فترة السنتين ١٩٩٦- ١٩٩٧)٩(.
    Sólo tres reclamaciones satisfacían los criterios establecidos en el primer informe sobre las reclamaciones " E4 " . UN ولم تستجب للمعيار الذي تم وضعه في التقرير بشأن الدفعة الأولى من المطالبات من الفئة " هاء - 4 " إلا ثلاث مطالبات.
    En la actualidad, la Comisión Camboyana de Derechos Humanos está preparando el primer informe sobre la aplicación del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN وتعد حاليا اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في كمبوديا مشروع تقريرها الأول عن تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Al respecto, acogemos con gran beneplácito el primer informe sobre el estado del voluntariado en el mundo, que se presentará en el transcurso del día de hoy. UN وفي هذا الصدد، نرحّب ترحيباً شديداً بأول تقرير عن حالة العمل التطوعي في العالم، والذي سيُقدم في وقت لاحق اليوم.
    La oradora su expresa su preocupación por el hecho de que, debido a problemas técnicos, el esbozo del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2004-2005, el primer informe sobre la ejecución del presupuesto por programas para el bienio 2002-2003 y los informes relativos a presupuestación basada en los resultados no se examinen hasta más adelante en el período de sesiones. UN 25 - وأعربت عن قلقها أن تحول المشاكل الفنية دون النظر في الخطوط العريضة للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005، والتقرير الأول المتعلق بفترة السنتين 2002-2003 والتقارير المتعلقة بوضع الميزانية على أساس النتائج إلا في وقت لاحق من الدورة.
    76. el primer informe sobre la aplicación de la Guía de la OACNUR para la protección de mujeres refugiadas (EC/SCP/67, publicada en 1991) fue presentado en octubre de 1992 al Comité Ejecutivo del Programa del Alto Comisionado (EC/SCP/74) en su 43º período de sesiones. UN ٦٧ ـ وقدم التقرير اﻷول عن تنفيذ المباديء التوجيهية للمفوضية بشأن حماية اللاجئات EC/SCP/67) الصادر في عام ١٩٩١( الى الدورة الثالثة واﻷربعين للجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي (EC/SCP/74) في تشرين اﻷول/أكتوبر ٢٩٩١.
    el primer informe sobre el estado de aplicación de las recomendaciones se presentó excepcionalmente en el segundo período ordinario de sesiones de 2002, en el documento DP/2002/35. UN وقد تم بصفة استثنائية إعداد التقرير المرحلي الأول عن حالة تنفيذ التوصيات في الدورة العادية الثانية لسنة 2002، وذلك في الوثيقة DP/2002/35.
    El presente informe se ha preparado en atención a esa petición y en él se describen los acontecimientos ocurridos desde que presenté el primer informe sobre la UNOMSIL (S/1998/750), de fecha 12 de agosto de 1998. UN وهذا التقرير مقدم عملا بذلك الطلب، ويتضمن شرحا للتطورات التي حدثت منذ تقريري المرحلي اﻷول عن بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في سيراليون S/1998/750)(، المؤرخ ١٢ آب/أغسطس ١٩٩٨.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more