"el principio de igual remuneración" - Translation from Spanish to Arabic

    • مبدأ المساواة في الأجر
        
    • مبدأ الأجر المتساوي
        
    • مبدأ المساواة في الأجور
        
    • لمبدأ الأجر المتساوي
        
    • لمبدأ المساواة في الأجر
        
    • مبدأ تساوي الأجر
        
    • الأخذ بمبدأ نفس الأجر
        
    • مبدأ اﻷجر المتكافئ
        
    • بمبدأ الأجر المتساوي
        
    • مبدأ المساواة في التعويض
        
    E1 Gobierno aplica el principio de " igual remuneración por trabajo igual " . UN وتطبق الحكومة مبدأ المساواة في الأجر عن الأعمال المتساوية القيمة.
    el principio de igual remuneración por un trabajo igual se extendió para que comprendiera asimismo al trabajo equivalente. UN وتوسع نطاق مبدأ المساواة في الأجر مقابل المساواة في العمل ليشمل العمل المتساوي.
    Además, observó que en el Código Laboral no se establecía el principio de igual remuneración por trabajo de igual valor. UN وبالإضافة إلى ذلك، أشارت اللجنة إلى أن قانون العمل لا ينص على مبدأ المساواة في الأجر عن العمل المتساوي القيمة.
    En la determinación de los sueldos se observa el principio de " igual remuneración por igual trabajo " . UN ولدى تحديد المرتبات، يراعى مبدأ الأجر المتساوي مقابل العمل المتساوي.
    Toma nota de que no se observa el principio de igual remuneración por trabajo de igual valor. UN وتشير إلى أن مبدأ الأجر المتساوي عن العمل المتساوي لا يُحترم في بولندا.
    La Ley sobre salarios y remuneración se aplica únicamente a los salarios o sueldos como tales, pero establece claramente que el principio de igual remuneración se aplica no sólo al trabajo igual, sino también al trabajo de igual valor, y establece además el criterio para determinar la igualdad de valor. UN وفي حين ينطبق قانون الأجور والرواتب على الأجور والرواتب بهذه الصفة حصرا فإنه يجعل من الواضح أن مبدأ المساواة في الأجور لا ينطبق على العمل ذاته فحسب بل ينطبق أيضا على العمل المتساوي في القيمة، كما يبين المعايير الخاصة بتحديد التساوي في القيمة.
    Además, al Comité le preocupa la persistencia de una importante brecha salarial en el sector privado, así como que no se entienda suficientemente el principio de igual remuneración por trabajo de igual valor. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لاستمرار الفارق الكبير في الأجر في القطاع الخاص وعدم وجود فهم كاف لمبدأ الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي القيمة.
    37. El Comité recomienda encarecidamente que el Estado Parte adopte medidas para reducir las desigualdades en materia salarial entre judíos y árabes, de conformidad con el principio de igual remuneración por trabajo de igual valor reconocido en el artículo 7 del Pacto. UN 37- وتوصي اللجنة بشدة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير لخفض التفاوت في الأجور بين اليهود والعرب، طبقاً لمبدأ المساواة في الأجر عن الأعمال المتساوية في القيمة، وفقاً لنص المادة 7 من العهد.
    Se han adoptado muchas medidas para estandarizar el trabajo y los salarios y respetar el principio de igual remuneración por trabajo de igual valor. UN وقد بُذلت جهود كثيرة لوضع معايير خاصة بالعمل والأجور ولمراعاة مبدأ المساواة في الأجر عن الأعمال المتساوية القيمة.
    Asimismo, recomienda establecer un mecanismo de vigilancia para asegurar que se aplique el principio de igual remuneración por trabajo de igual valor. UN وتوصي اللجنة بإنشاء آلية للرصد من أجل كفالة إنفاذ مبدأ المساواة في الأجر عن العمل المتساوي القيمة.
    También observa con preocupación que las disposiciones sobre igualdad de remuneración conforme a la Ley de derechos laborales no reflejan el principio de igual remuneración por trabajo de igual valor. UN وتشير بقلق أيضاً إلى أن النص على المساواة في الأجور الوارد في قانون حقوق العمل لا يعكس مبدأ المساواة في الأجر عن العمل ذي القيمة المتساوية.
    La información recibida indica también que la Ley de relaciones laborales no prevé que se aplique el principio de igual remuneración por trabajo de igual valor. UN وتفيد المعلومات الواردة أيضاً أن قانون علاقات العمل لا ينص على تطبيق مبدأ المساواة في الأجر لقاء العمل المتساوي القيمة.
    Sírvanse indicar si el Estado parte tiene previsto modificar su Código del Trabajo con miras a incorporar el principio de igual remuneración por trabajo de igual valor. UN يرجى تقديم معلومات عما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم تعديل قانون العمل بهدف إدراج مبدأ المساواة في الأجر عن العمل المتساوي في القيمة.
    Convenio No. 100: En su solicitud directa presentada en 2001, la Comisión reiteró su pedido al Gobierno de que indicara la manera en que se asegura en la legislación guatemalteca o en la práctica el principio de igual remuneración para trabajadores varones y mujeres por un trabajo de igual valor. UN في الطلب المباشر الذي قدمته اللجنة في سنة 2001 أعربت مجددا عن طلبها الموجه إلى الحكومة بأن تبين طريقة كفالة مبدأ المساواة في الأجر عن العمل المتساوي القيمة في القانون الغواتيمالي أو في الممارسة.
    La Ley de salarios establece el principio de igual remuneración por un trabajo de igual valor para hombres y mujeres. UN إن مبدأ الأجر المتساوي عن العمل المتعادل القيمة راسخ في قانون الأجور.
    Así se observa el principio de igual remuneración por trabajo de igual valor. UN وبهذه الطريقة يُضمن احترام مبدأ الأجر المتساوي عن العمل المتساوي.
    Sin embargo, el principio de igual remuneración por igual trabajo se aplica en los sectores estructurado y no estructurado. UN لكن مبدأ الأجر المتساوي عن العمل المتساوي يطبق في كلا القطاعين الرسمي وغير الرسمي.
    29. La India celebró la enmienda al artículo 127 de la Constitución, que introducía un procedimiento de denuncias de inconstitucionalidad, y la adopción de un nuevo Código de Trabajo en 2007 que recogía el principio de igual remuneración para el hombre y la mujer por trabajo de igual valor. UN 29- ورحبت الهند بتعديل المادة 127 من الدستور الذي ينص على إجراء للشكاوى الدستورية وباعتماد قانون جديد للعمل في عام 2007 يعكس مبدأ المساواة في الأجور بين الرجل والمرأة عن العمل ذي القيمة المتساوية.
    70. el principio de igual remuneración por trabajo de igual valor está garantizado por el artículo 6 de la Ley de relaciones laborales. UN 70- وتمثل المادة 6 من قانون علاقات العمل ضمانة قانونية لمبدأ الأجر المتساوي عن العمل المتساوي القيمة.
    280. El Comité recomienda encarecidamente que el Estado Parte adopte medidas para reducir las desigualdades en materia salarial entre judíos y árabes, de conformidad con el principio de igual remuneración por trabajo de igual valor reconocido en el artículo 7 del Pacto. UN 280- وتوصي اللجنة بشدة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير لخفض التفاوت في الأجور بين اليهود والعرب، طبقاً لمبدأ المساواة في الأجر عن الأعمال المتساوية في القيمة، وفقاً لما تنص عليه المادة 7 من العهد.
    70. Dentro de los servicios públicos se observa el principio de igual remuneración por trabajo de igual valor. UN 70- يُحترم في الدوائر العمومية مبدأ تساوي الأجر عند تساوي العمل.
    Con objeto de promover la participación plena de las mujeres en el mercado de trabajo se estaban adoptando medidas para promover el principio de igual remuneración por igual trabajo de igual valor, prestando atención especial al establecimiento de sistemas de evaluación y clasificación imparciales y no discriminatorios. UN وبغية كفالة مشاركة المرأة، على نحو تام وكامل، في عالم التجارة، يجري أيضا اتخاذ ما يلزم من خطوات لتشجيع الأخذ بمبدأ نفس الأجر لعمل من نفس القيمة، مع التركيز بصفة خاصة على وضع نظم للتقييم والتصنيف تتسم بالحياد وعدم التمييز فيما يتعلق بنوع الجنس.
    En general, China ha aplicado el principio de igual remuneración por trabajo de igual valor. UN مبدأ اﻷجر المتكافئ عن العمل المتكافئ منفذ في الصين بصورة عامة.
    En cuanto a la pregunta de por qué la remuneración de las mujeres es inferior a la de los hombres, la oradora dice que la legislación del país respeta estrictamente el principio de igual remuneración para un trabajo de igual valor; en el año 2000 ratificó el Convenio N° 100 de la Organización Internacional del Trabajo sobre la igualdad de remuneración, 1951. UN 11 - وردا على السؤال عن السبب في انخفاض أجر المرأة عن أجر الرجل، قالت إن تشريع البلد يتمسك بدقة بمبدأ الأجر المتساوي عن العمل المتساوي في القيمة. وصادق البلد في عام 2000 على اتفاقية منظمة العمل الدولية المتعلقة بالمساواة في الأجور (الاتفاقية رقم 100) لعام 1951.
    265. Todas las leyes y demás disposiciones legales relativas a la remuneración se basan en el principio de igual remuneración de todos los trabajadores y en el de igual remuneración por trabajo de igual valor. UN 265- وتستند جميع القوانين واللوائح الأخرى المتعلقة بالأجور إلى مبدأ المساواة في التعويض لجميع العمال وإلى مبدأ المساواة في التعويض لقاء عمل متساوٍ في القيمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more