"el problema del desempleo" - Translation from Spanish to Arabic

    • مشكلة البطالة
        
    • مشكلة بطالة
        
    • لمشكلة البطالة
        
    • مسألة بطالة
        
    • التحدي المتمثل في البطالة
        
    • لمشكلة بطالة
        
    • مشكل البطالة
        
    • مشاكل البطالة
        
    • مشكلة العمالة
        
    Debido a nuestra situación periférica y demográfica, el problema del desempleo en Irlanda es mayor que el promedio europeo. UN ونظرا لوضعنا الديموغرافي والهامشي، فإن مشكلة البطالة التي نعانيها في أيرلندا أعلى من المعدل المتوسط اﻷوروبي.
    Por consiguiente, a nivel mundial, actualmente el problema del desempleo parece más difícil de resolver que hace 50 años. UN وهكذا يبدو، في معظم أنحاء العالم، أن حل مشكلة البطالة أصعب اليوم منه قبل خمسين سنة.
    Por consiguiente, a nivel mundial, actualmente el problema del desempleo parece más difícil de resolver que hace 50 años. UN وهكذا يبدو، في معظم أنحاء العالم، أن حل مشكلة البطالة أصعب اليوم منه قبل خمسين سنة.
    el problema del desempleo entre los jóvenes es serio y complejo. UN إن مشكلة بطالة الشباب خطيرة ومعقدة في آن واحد.
    En diversos países se han observado signos positivos de cambio en la orientación de las políticas y la renovación del interés por el problema del desempleo y la pobreza. UN وظهرت في عدة بلدان علامات إيجابية في توجهات السياسة بالنسبة ﻹيلاء اهتمام متجدد لمشكلة البطالة والفقر.
    Una disminución repentina y brusca de la inversión extranjera debilitaría aún más la demanda interna y agravaría el problema del desempleo. UN وحدوث انخفاض مفاجئ كبير في الاستثمار اﻷجنبي بما يؤدي إلى زيادة ضعف الطلب المحلي وإلى تفاقم مشكلة البطالة.
    Las perspectivas de resolver el problema del desempleo a corto y mediano plazo parecen reducidas. UN واحتمالات حل مشكلة البطالة في المديين القصير والمتوسط تبدو قاتمة.
    La desaceleración de la actividad económica en Egipto y el regreso de trabajadores de países del Golfo agravaron el problema del desempleo. UN ففي مصر تفاقمت مشكلة البطالة بفعل تباطؤ النشاط الاقتصادي والعائدين من الخليج.
    El aumento de las oportunidades de empleo en Israel y en la región es fundamental para abordar el problema del desempleo en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. UN إن تحسين فرص العمالة في اسرائيل وفي المنطقة أمر جوهري لتناول مشكلة البطالة في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    el problema del desempleo juvenil, que ha empeorado en los últimos años, debe ser objeto de la mayor prioridad. UN إن مشكلة البطالة بين الشباب التي تفاقمت في السنوات اﻷخيرة، يجب أن تحظى باﻷولوية العليا.
    Las tasas elevadas y sin precedentes de la migración de la población rural han agudizado aún más el problema del desempleo en los centros urbanos. UN وأدى ارتفاع معدلات هجرة السكان الريفيين على نحو لم يسبق له مثيل الى زيادة حدة مشكلة البطالة في المراكز الحضرية.
    Es necesaria una mayor cooperación internacional para abordar el problema del desempleo y las cuestiones relativas a la juventud, los discapacitados y las personas de edad. UN وإن معالجة مشكلة البطالة والقضايا المتعلقة بالشباب والمعوقين وكبار السن يتطلب بحكم الضرورة تعاونا دوليا أكبر.
    Las políticas de promoción de la inversión deberían, por lo tanto, constituir una parte esencial de las medidas encaminadas a tratar el problema del desempleo. UN وينبغي بالتالي أن تكون سياسات تشجيع الاستثمار عنصرا رئيسيا في جهود معالجة مشكلة البطالة.
    el problema del desempleo no se puede resolver por medio del proteccionismo. UN ولن تكون الحمائية سبيلاً إلى حل مشكلة البطالة.
    Al parecer, esos proyectos han aumentado la demanda interna y han aliviado el problema del desempleo por un tiempo. UN فقد عملت هذه المشاريع فيما يبدو على زيادة الطلب على الصعيد المحلي، وحلت في الوقت ذاته مشكلة البطالة إلى حين.
    Al parecer, esos proyectos han dado lugar a un aumento de la demanda nacional y, simultáneamente, han compensado el problema del desempleo durante cierto tiempo. UN فقد زادت تلك المشاريع على ما يبدو من الطلب المحلي، في وقت حدت فيه لفترة ما من مشكلة البطالة.
    Este fondo fiduciario se estableció para encarar el problema del desempleo masivo. UN أنشئ هذا الصندوق الاستئماني لمعالجة مشكلة البطالة المتفشية.
    Las medidas principales para solucionar el problema del desempleo en este grupo de la población son las siguientes: UN وفيما يلي التوجيهات الرئيسية للسياسة المتبعة لحل مشكلة البطالة التي تعاني منها هذه الفئة الديموغرافية من السكان:
    Muchas de las iniciativas emprendidas se realizan a una escala demasiado reducida y con recursos insuficientes para resolver el problema del desempleo juvenil en toda su amplitud. UN وكثير من هذه المبادرات يبدو محدود الحجم والموارد للغاية بحيث لا يكفي لحل مشكلة بطالة الشباب حلا كاملا.
    Se prevé que en 1999 el problema del desempleo en la región de la CESPAO se deteriorará. UN ومن المتوقع لمشكلة البطالة أن تتفاقم بمنطقة اللجنة في عام ١٩٩٩.
    El Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales está examinando varias propuestas para atajar el problema del desempleo de las mujeres romaníes en la República Checa, que transmitirá en su momento a los organismos de empleo. UN وتنظر وزارة العمل والشؤون الاجتماعية الآن في المقترحات التي تتناول مسألة بطالة نساء الروما في الجمهورية التشيكية، وستحول تلك المقترحات بعد ذلك إلى جميع سلطات التوظيف.
    El orador recuerda las observaciones hechas en octubre en relación con el problema del desempleo entre los jóvenes -- tanto entre los que estuvieron involucrados en el conflicto como entre los que no lo estuvieron -- y el sentimiento de desesperanza que se puede generar si no se toman medidas urgentes para que esos jóvenes puedan conseguir empleo remunerado. UN وأشار إلى التعليقات التي تم إبداؤها في تشرين الأول/أكتوبر بشأن التحدي المتمثل في البطالة في صفوف الشباب - سواء الذين شاركوا في الصراع أم لم يشاركوا فيه - والشعور باليأس الذي قد يعمُّ في حالة عدم اتخاذ تدابير عاجلة لتمكينهم من الحصول على عملٍ مجزٍ.
    Sírvase indicar los motivos del aumento y los planes previstos para solucionar el problema del desempleo de las mujeres. UN يرجى ذِكر أسباب هذه الزيادة وكذلك الخطط التي يجري تنفيذها للتصدي لمشكلة بطالة النساء.
    Los secretarios ejecutivos intercambiaron opiniones sobre el problema del desempleo en sus regiones, teniendo en cuenta los análisis hechos recientemente por sus comisiones. UN 12 - وتبادل الأمناء التنفيذيون وجهات النظر بشأن مشكل البطالة في مناطقهم، آخذين في الاعتبار التحليلات الأخيرة التي اضطلعت بها لجانهم.
    el problema del desempleo no se solucionará mediante el proteccionismo. UN ثم إن مشاكل البطالة يمكن حلها بواسطة السياسات الحمائية.
    el problema del desempleo requiere una atención constante y cada vez mayor. UN وتحتاج مشكلة العمالة إلى اهتمام متواصل ومتزايد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more