"el procedimiento de seguimiento" - Translation from Spanish to Arabic

    • إجراء المتابعة
        
    • إجراءات المتابعة
        
    • إجراء متابعة
        
    • بإجراء المتابعة
        
    • عملية المتابعة
        
    • لإجراء المتابعة
        
    • بإجراءات المتابعة
        
    • وإجراء المتابعة
        
    • على إجراءات متابعة
        
    Medidas recomendadas: el procedimiento de seguimiento respecto del segundo informe periódico ha terminado. UN الإجراءات الموصى باتخاذها: يُنهى إجراء المتابعة فيما يتعلق بالتقرير الدوري الثاني.
    Medidas recomendadas: el procedimiento de seguimiento respecto del tercer informe periódico ha terminado. UN الإجراءات الموصى باتخاذها: يُنهى إجراء المتابعة فيما يتعلق بالتقرير الدوري الثالث.
    Medidas recomendadas: el procedimiento de seguimiento respecto del segundo informe periódico ha terminado. UN الإجراءات الموصى باتخاذها: يُنهى إجراء المتابعة فيما يتعلق بالتقرير الدوري الثاني.
    Al examinar formas de mejorar el procedimiento de seguimiento, el Grupo de Trabajo debería estudiar las características jurídicas del Protocolo Facultativo. UN كما يتعين دراسة الطبيعة القانونية للبروتوكول الاختياري من جانب الفريق العامل لدى نظره في وسائل تحسين إجراءات المتابعة.
    En el 87º período de sesiones, se estableció un grupo de trabajo del Comité para reforzar el procedimiento de seguimiento de las observaciones finales. UN وفي الدورة السابعة والثمانين أنشئ فريق عامل تابع للجنة بهدف تعزيز إجراء متابعة الملاحظات الختامية.
    Medidas recomendadas: el procedimiento de seguimiento respecto del tercer informe periódico ha terminado. UN الإجراءات الموصى باتخاذها: يُنهى إجراء المتابعة فيما يتعلق بالتقرير الدوري الثالث.
    Así, el Estado parte opinaba que el caso estaba cerrado y no se debería seguir examinando según el procedimiento de seguimiento. UN وعليه، ترى الدولة الطرف أن القضية قد انتهت وأنه لم يعد ينبغي النظر فيها في إطار إجراء المتابعة.
    Así, el Estado parte opinaba que el caso estaba cerrado y no se debería seguir examinando según el procedimiento de seguimiento. UN وعليه، ترى الدولة الطرف أن القضية قد انتهت وأنه لم يعد ينبغي النظر فيها في إطار إجراء المتابعة.
    En el siguiente artículo 9 se desarrolla el procedimiento de seguimiento con mayor detalle. UN وتبين المادة ٩ التي تليها بمزيد من التفصيل إجراء المتابعة.
    El Relator explicó el procedimiento de seguimiento y su nueva función como Relator. UN وقد وضّح المقرر إجراء المتابعة ودوره الجديد بصفته مقرراً.
    Toda información posterior se incluirá en el procedimiento de seguimiento o bien en el próximo informe de Honduras. UN أما المعلومات المقدمة لاحقا فستدمج في إجراء المتابعة أو سترد في التقرير القادم لهندوراس.
    el procedimiento de seguimiento del Comité contra la Tortura, que en su opinión encerraba muchas posibilidades, había merecido una respuesta extremadamente positiva. UN وحظي إجراء المتابعة الذي اعتمدته لجنة مناهضة التعذيب، والذي اعتبرت أنه ينطوي على إمكانات هامة، باستجابة حسنة للغاية.
    También se señaló que deberían celebrarse deliberaciones sobre la adopción de medios comunes de mejorar el procedimiento de seguimiento. UN وأشير أيضاً إلى ضرورة عقد مناقشة بشأن إيجاد وسائل مشتركة لتحسين إجراء المتابعة.
    El Comité no considera necesario mantener abierto el diálogo sobre este caso y decidió no seguir incluyéndolo en el procedimiento de seguimiento. UN ترى اللجنة أنه لا ضرورة لإجراء مزيد من الحوار في هذه القضية وقررت عدم تناولها مرة أخرى في إطار إجراء المتابعة.
    En tales circunstancias, el Estado parte reitera su solicitud de que deje de aplicarse al caso el procedimiento de seguimiento. UN وفي ظل هذه الظروف تؤكد الدولة الطرف مجدداً طلبها سحب القضية من جدول أعمال إجراء المتابعة.
    La oradora tiene la intención de reforzar el procedimiento de seguimiento a través de cartas que incluyan información actualizada sobre la forma en que se han aplicado sus recomendaciones. UN وقالت إنها تعتزم تعزيز إجراءات المتابعة بخطابات تقدم معلومات مستكملة عن الكيفية التي نُفذت بها توصياتها.
    Se le debería pedir que participe más activamente en el procedimiento de seguimiento centrándose en proporcionar la información solicitada en lugar de presentar información extensa y superflua. UN وينبغي مطالبتها بالمشاركة بصورة أكثر نشاطاً في إجراءات المتابعة من خلال التركيز على تقديم المعلومات المطلوبة دون تقديم معلومات مطولة لا مبرر لها.
    En el 87º período de sesiones, se estableció un grupo de trabajo del Comité para reforzar el procedimiento de seguimiento de las observaciones finales. UN وفي الدورة السابعة والثمانين أنشئ فريق عامل تابع للجنة بهدف تعزيز إجراء متابعة الملاحظات الختامية.
    En primer lugar, es preciso hacer más claro y fácil de leer y comprender el enfoque del Comité sobre el procedimiento de seguimiento, y utilizar más racionalmente los recursos disponibles. UN فيجب قبل كل شيء زيادة توضيح نهج اللجنة المتعلق بإجراء المتابعة وجعله أسهل للقراءة والفهم، وترشيد استخدام الموارد المتاحة.
    También es muy importante que las ONG puedan participar en el procedimiento de seguimiento. UN ومن الأهمية بمكان أيضاً أن تتمكن المنظمات غير الحكومية من المشاركة في عملية المتابعة.
    En el 50º período de sesiones, la Relatora invitó a los miembros del Comité a que estudiaran las medidas que podrían adoptarse para ayudar a esos Estados partes a facilitar la información solicitada en el procedimiento de seguimiento. UN وفي الدورة الخمسين، دعت المقررة أعضاء اللجنة إلى النظر في التدابير التي يمكن اتخاذها لمساعدة هذه الدول الأطراف على تقديم المعلومات المطلوبة لإجراء المتابعة.
    Cualquier recomendación pendiente en el procedimiento de seguimiento se abordará en el siguiente diálogo constructivo y se reflejará en las siguientes observaciones finales. UN وستتم معالجة أي توصيات متبقية تتعلق بإجراءات المتابعة خلال الحوار البنّاء اللاحق، كما يتم تجسيدها في الملاحظات الختامية اللاحقة.
    El objetivo del procedimiento de presentación de informes es garantizar que los Estados partes cumplan las disposiciones de los tratados; el procedimiento de seguimiento es importante para lograr ese objetivo. UN والهدف من إجراء تقديم التقارير هو التأكد من تنفيذ الدول الأطراف لأحكام المعاهدات؛ وإجراء المتابعة أداة مهمة لتحقيق هذا الهدف.
    c) Que, al adoptar la resolución sobre la cuestión de la detención arbitraria, apruebe el procedimiento de seguimiento de las decisiones que declaran arbitraria una detención. UN )ج( ينبغي للجنة الموافقة، لدى اتخاذ القرار المتعلق بمسألة الاحتجاز التعسفي، على إجراءات متابعة المقررات التي تعلن أن الاحتجاز احتجاز تعسفي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more