"el proceso de desarme y" - Translation from Spanish to Arabic

    • عملية نزع السلاح
        
    • عملية نزع اﻷسلحة
        
    • بعملية نزع السلاح وأن
        
    • عملية نزع سلاح
        
    Sostenemos que existe una relación intrínseca entre el proceso de desarme y el desarrollo. UN ومازلنا نعتقد أن هناك علاقة أصيلة بين عملية نزع السلاح والتنمية.
    Exhortaron a todas las partes interesadas a proseguir el proceso de desarme y desmovilización consignado en los acuerdos anteriores. UN وحثوا جميع اﻷطراف المعنية على الشروع في عملية نزع السلاح والتسريح على النحو المنصوص عليه في الاتفاقات السابقة.
    Hay que acelerar el proceso de desarme y la transferencia de recursos de la seguridad basada en la defensa a la seguridad social. UN كما يجب التعجيل في عملية نزع السلاح وتحويل الموارد من اﻷمن الدفاعي المنحى إلى اﻷمن الاجتماعي.
    Se observó que todos los interesados, incluidos el Gobierno Nacional de Transición de Liberia, la UNOMIL y el ECOMOG, estaban de acuerdo en que el proceso de desarme y desmovilización debía ser más breve de lo previsto inicialmente en el Acuerdo de Abuja y que la atención debía centrarse en la reintegración de los excombatientes. UN وأشير إلى أن جميع اﻷطراف المعنية، بما فيها الحكومة الانتقالية والبعثة وفريق الرصد، قد اتفقت على أن عملية نزع اﻷسلحة والتسريح ستكون أقصر مما كان متصورا أصلا بمقتضى اتفاق أبوجا، وعلى ضرورة أن ينصب الاهتمام على إعادة إدماج المقاتلين السابقين.
    Esperamos que los Estados interesados demuestren su compromiso con el proceso de desarme y ejerzan voluntad política para superar esa parálisis. UN ويحدونا الأمل أن تبدي الدول المعنية التزامها بعملية نزع السلاح وأن تبدي الإرادة السياسية للخروج من المأزق.
    Según ese nuevo calendario, el proceso de desarme y desmovilización de los combatientes comenzará a fines del mes en curso. UN ووفقا للجدول المعدل، كان من المفروض أن تبدأ عملية نزع سلاح المقاتلين وتسريحهم بنهاية الشهر الحالي.
    Los resultados de la Conferencia tendrán consecuencias positivas y de largo plazo para el proceso de desarme y para la paz y seguridad internacionales. UN وسيكون لنتائج المؤتمر أثر إيجابي وبعيد المدى على عملية نزع السلاح وعلى السلم واﻷمن الدوليين.
    Tras completar el proceso de desarme y desmovilización el componente militar de la UNOMIL mantendría una presencia en Liberia para dar apoyo al proceso electoral. UN وبعد إنجاز عملية نزع السلاح وتسريح المقاتلين، يحتفظ العنصر العسكري للبعثة بوجود في ليبريا لدعم عملية الانتخابات.
    El ECOMOG supervisará todo el proceso de desarme y desmovilización. UN وسيشرف فريق المراقبين العسكريين على عملية نزع السلاح والتسريح برمتها.
    Las acciones de la India y el Pakistán amenazan y socavan el proceso de desarme y el objetivo de la eliminación completa de las armas nucleares. UN وأفعال الهند وباكستان إنما تهدد وتقوض عملية نزع السلاح وهدف إزالة اﻷسلحة النووية كليا.
    Nuestro período de sesiones se reanuda en lo que puede llegar a ser un momento crucial para el proceso de desarme y para esta Conferencia. UN إن دورتنا تستأنف فيما قد يظهر أنه منعطف حاسم في عملية نزع السلاح وفي هذا المؤتمر.
    Creemos que esta medida debe, lógicamente, tener prioridad en el proceso de desarme y no proliferación nucleares. UN ونـرى أن من المنطقـي وجوب إعطاء هذه الخطوة درجة عالية من الأولوية في عملية نزع السلاح النووي ومنع الانتشار.
    Queda por determinar el número total de combatientes en Sierra Leona antes de que comenzara el proceso de desarme y desmovilización. UN ولا يزال غير واضح كم كان عدد المحاربين في سيراليون قبل بدء عملية نزع السلاح والتسريح.
    Mi delegación apoya con firmeza la promoción de las medidas de fomento de la confianza para facilitar el proceso de desarme y limitación de los armamentos. UN وحكومة بلادي تؤيد بقوة تعزيز تدابير بناء الثقة لتيسير عملية نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    Un número no especificado de niños habían sido liberados de los grupos mencionados antes de que comenzase el proceso de desarme y reintegración en la comunidad. UN وأُفرج عن عدد غير محدد من الأطفال من تلك الجماعات قبل بداية عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    El papel de la MONUC consistirá en registrar las armas entregadas durante el proceso de desarme y destruir las armas inservibles. UN ويتمثل دور البعثة في تسجيل الأسلحة المسلّمة خلال عملية نزع السلاح وتدمير أي أسلحة قابلة للاستخدام.
    el proceso de desarme y reinserción en la comunidad está inconcluso UN عملية نزع السلاح والاندماج المجتمعي ما زالت ناقصة
    el proceso de desarme y desmovilización comenzó, con arreglo a lo previsto, el 22 de noviembre de 1996, pero se ha visto obstaculizado por algunos problemas, como se indica en la sección IV del presente informe. UN وقد بدأت عملية نزع اﻷسلحة وتسريح القوات في موعدها المقرر يوم ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ ولكنها واجهت عقبات شتى على النحو المبيﱠن في الفرع رابعا من هذا التقرير.
    5. Acoge complacido el regreso a Freetown de los dirigentes del FRU y el CRFA, y los exhorta a que participen plena y responsablemente en la aplicación del Acuerdo de Paz y ordenen la participación de todos los grupos rebeldes en el proceso de desarme y desmovilización sin demora; UN ٥ - يرحب بعودة قادة الجبهة المتحدة الثورية والقوات المسلحة السابقة/المجلس الثوري للقوات المسلحة إلى فريتاون ويدعوهم للمشاركة بصورة كاملة ومسؤولة في تنفيذ اتفاق السلام واﻹشراف على مشاركة كافة جماعات المتمردين في عملية نزع اﻷسلحة والتسريح دون إبطاء؛
    Esperamos que los Estados den muestras de su compromiso con el proceso de desarme y ejerzan su voluntad política de superar el estancamiento y llegar a una solución amistosa en un futuro cercano. UN ويحدونا الأمل في أن تثبت الدول المعنية التزامها بعملية نزع السلاح وأن تمارس إرادتها السياسية للتغلب على حالة الجمود هذه والتوصل إلى حل ودي في المستقبل القريب.
    Expresamos sinceramente la esperanza de que las partes interesadas muestren su compromiso con el proceso de desarme y den muestras de voluntad política para superar el estancamiento. UN ونعرب عن أملنا الصادق في أن تثبت الأطراف المعنية التزامها بعملية نزع السلاح وأن تمارس الإرادة السياسية لتجاوز هذا المأزق.
    No se ha logrado, puesto que no comenzó el proceso de desarme y desmovilización de las milicias UN لم يتحقق هذا الأمر لأن عملية نزع سلاح الميليشيات وتسريحها لم تبدأ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more