"el proceso de inscripción" - Translation from Spanish to Arabic

    • عملية التسجيل
        
    • عملية تسجيل
        
    • بعملية التسجيل
        
    • لعملية التسجيل
        
    • بعملية تسجيل
        
    • وعملية تسجيل
        
    La Oficina de Servicios Centrales de Apoyo opina que la tarea inmediata consiste en hallar medios de centralizar el proceso de inscripción. UN ويعتقد مكتب خدمات الدعم المركزية أن التحدي الآن يتمثل في إيجاد سبل لحصر عملية التسجيل في جهة مركزية واحدة.
    Sin embargo, hay claras indicaciones de que esta gran proporción de votantes no inscritos no puede ser imputada a falta de interés de su parte sino a problemas en el proceso de inscripción. UN غير أنه توجد إشارات واضحة إلى أن هذه النسبة المئوية العالية من الناخبين غير المسجلين لا يمكن أن تعزى إلى قلة الاهتمام، وإنما إلى مشاكل تكتنف عملية التسجيل.
    También convinieron en que en el proceso de inscripción participaran jefes tribales y observadores de ambas partes. UN واتفقا أيضا على أن يشترك في عملية التسجيل زعماء القبائل وكذلك مراقبين من الجهتين.
    Las corporaciones municipales y los imanes de varias mezquitas también participan en el proceso de inscripción de los nacimientos. UN وتشترك مؤسسات المدينة وأئمة الجوامع المختلفة في عملية تسجيل المواليد.
    el proceso de inscripción de votantes, incluidos los equipos móviles, dependerá de que se disponga de fondos suficientes. UN وعلما بأن عملية تسجيل الناخبين، بما في ذلك عمل أفرقة التسجيل المتنقلة، سوف تتوقف على مدى توافر التمويل الكافي.
    A ello se agrega la complejidad del sistema y serias dificultades en el proceso de inscripción. UN يضاف الى ذلك ما تتسم به عملية التسجيل من تعقيد وصعوبات شديدة.
    En estas reuniones se examinaron y evaluaron las propuestas técnicas para mejorar el proceso de inscripción. UN وفي هذه الاجتماعات جرى بحث وتقييم الاقتراحات التقنية الرامية الى تحسين عملية التسجيل.
    Los observadores internacionales comenzaron a llegar poco tiempo después para observar el proceso de inscripción en el censo y posteriormente a la campaña. UN وبدأ المراقبون الدوليون في الوصول بعد ذلك بقليل من أجل مراقبة عملية التسجيل والحملة اللاحقة لها.
    Además, el proceso de inscripción se ha desarrollado en relativa calma. UN وإضافة إلى ذلك، فقد سارت عملية التسجيل بصورة سلمية نسبيا حتى الآن.
    Lamentablemente, quiero recalcar que los serbios de Kosovo no participaron en el proceso de inscripción y que Belgrado no permitía la inscripción en Serbia de los serbios de Kosovo. UN وألاحظ مع الأسف أن صرب كوسوفو لم يشاركوا في عملية التسجيل وأن بلغراد لم تسمح بتسجيل صرب كوسوفو في صربيا.
    La Misión manifiesta su firme opinión de que el proceso de inscripción debería ser apolítico, lo cual significa que no pueden tener en él ninguna función los grupos partidarios de la integración. UN وترى البعثة بقوة أن عملية التسجيل يجب أن تكون مجردة من الطابع السياسي، بما يستبعد أي دور للجماعات المناصرة للاندماج.
    El Consejo Afgano de Abogadas ofreció capacitación a las mujeres sobre el proceso de inscripción electoral. UN ونظم مجلس المحاميات الأفغانيات دورة تدريبية للنساء عن عملية التسجيل للاقتراع.
    Es alentador que en el proceso de inscripción se empadronaron 2.271.435 votantes. UN وكان تسجيل أسماء 435 271 2 ناخب في عملية التسجيل من الأمور المشجعة.
    El censo de votantes definitivo se publicará una vez que se haya terminado el proceso de inscripción. UN وسوف يُنشر السجل الختامي للناخبين فور اكتمال عملية التسجيل برمتها.
    Como resultado del proyecto, el proceso de inscripción ahora es transparente y eficaz, el número de empresas inscritas ha aumentado, se han reducido los sobornos y los ingresos fiscales se han incrementado. UN وكنتيجة للمشروع، أصبحت عملية التسجيل شفافة وفعالة، وزاد عدد الشركات المسجلة، وانخفضت الرشوة، وارتفعت إيرادات الضرائب.
    El registro simplificará el proceso de inscripción de las empresas y propiciará la creación de un entorno comercial favorable para los inversores nacionales y extranjeros. UN وسيبسط السجل عملية تسجيل الشركات ويعزز البيئة التجارية للمستثمرين المحليين والأجانب.
    Aunque ha habido violentos ataques durante el proceso de inscripción de votantes, se han conseguido progresos alentadores. UN وبالرغم من أن عملية تسجيل الناخبين شهدت وقوع هجمات عنيفة، فقد أحرز الكثير من التقدم الذي يدعو إلى التشجيع.
    Las autoridades han lanzado una campaña nacional en los medios de comunicación para el proceso de inscripción de los votantes. UN وبدأت السلطات حملة إعلامية على نطاق البلد من أجل عملية تسجيل الناخبين.
    Dicha decisión nos permitirá poner en marcha el proceso de inscripción de votantes. UN وسيسمح لنا ذلك القرار بمباشرة عملية تسجيل الأصوات.
    Aunque se podrá realizar la inscripción en el lugar de la reunión, se invita a los participantes a preinscribirse lo antes posible con anterioridad a la reunión en el sitio de la web de la Secretaría del Ozono (http://ozone.unep.org) para agilizar el proceso de inscripción en el lugar de la reunión. UN وفي حين يكون التسجيل متاحاً في ذلك الموقع، يشجع المشاركون على التسجيل المسبق قبل وقت كاف من الاجتماع عبر موقع أمانة الأوزون على الإنترنت (http://www.ozone .unep.org)، وذلك للتسريع بعملية التسجيل بمكان الاجتماع.
    Ello ayudó a facilitar el proceso de inscripción y acreditación coordinado por los Servicios de Conferencias. UN وهذا أسهم في السير السلس لعملية التسجيل والاعتماد التي تنسقها خدمات شؤون المؤتمرات.
    el proceso de inscripción de sociedades era sencillo y transparente y las solicitudes de inscripción no solían denegarse. UN أما الجمعيات فعليها أن تمر بعملية تسجيل بسيطة وشفافة.
    El estado de emergencia se prolongará durante una parte considerable del proceso electoral, que incluye el proceso de certificación para las entidades políticas, el proceso de inscripción de los votantes y el período de campaña electoral. UN واستمرت حالة الطوارئ فترة طويلة أثناء العملية الانتخابية بما فيها عملية اعتماد الهويات السياسية، وعملية تسجيل الناخبين، فضلا عن فترة الحملة الانتخابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more