"el proceso de reforma de" - Translation from Spanish to Arabic

    • عملية إصلاح
        
    • بعملية إصلاح
        
    • عملية الإصلاح
        
    • لعملية إصلاح
        
    • عملية اصﻻح
        
    • لعملية الإصلاح
        
    • وعملية إصﻻح
        
    • عمليات إصلاح
        
    • تطوير اﻹصﻻحات في
        
    • بعملية الإصلاح
        
    • عملية تعديل
        
    • فعملية إصلاح
        
    • عملية إصﻻح اﻷمم
        
    • بعملية اصلاح
        
    • إلى عملية إصﻻح
        
    Namibia desea que se acelere el proceso de reforma de las Naciones Unidas. UN وتود ناميبيا أن ترى عملية إصلاح الأمم المتحدة وقد تسارعت خطواتها.
    Mi delegación espera que bajo su dirección se acelere el proceso de reforma de las Naciones Unidas, y especialmen te el del Consejo de Seguridad. UN ويحدوني اﻷمل في أن يتسنى بفضل توجيهكم التعجيل بخطى عملية إصلاح اﻷمم المتحدة وخصوصا مجلس اﻷمن.
    Ello supone adecuar el proceso de reforma de esta Organización a tales objetivos. UN وسوف يتطلب هـــــذا تعديل عملية إصلاح المنظمة لتسير في اتجاه هذه اﻷهداف.
    En relación con el proceso de reforma de la Organización, estamos en favor de promover las oportunidades de participación e incrementar la representatividad. UN وفيما يتعلق بعملية إصلاح المنظمة، نحن نؤيد تعزيز فرص المشاركة وزيادة الصبغة التمثيلية.
    Creo que el proceso de reforma de las Naciones Unidas concluirá con éxito dentro de pocos años. UN وإنني أعتقد أن عملية إصلاح اﻷمم المتحدة ستكتمل بنجاح في السنوات القليلة المقبلة.
    Mi país, muy apegado a los ideales de la Carta de las Naciones Unidas, respalda firmemente el proceso de reforma de la Organización. UN إن بلدي، الذي يكرس نفسه تكريسا شديدا للمثل العليا لميثاق اﻷمم المتحدة، يؤيد عملية إصلاح اﻷمم المتحدة تأييدا قويا.
    Barbados respalda firmemente el proceso de reforma de las Naciones Unidas y ha seguido con profundo interés los progresos de los distintos Grupos de Trabajo. UN وتؤيد بربادوس بقوة عملية إصلاح اﻷمم المتحدة، وقد تابعت باهتمام عميق التقدم في عمل مختلف اﻷفرقة العاملة.
    El conjunto de medidas de reforma que ha presentado el Secretario General no es el único asunto transcendental en el proceso de reforma de las Naciones Unidas. UN ومجموعة اﻹصلاحات المتكاملة التي اقترحها اﻷمين العام ليست القضية الوحيدة الهامة جدا في عملية إصلاح اﻷمم المتحدة.
    el proceso de reforma de las Naciones Unidas se orienta a que nuestra Organización se acerque más a los pueblos. UN إن عملية إصلاح اﻷمم المتحدة موجهة نحو تقريب منظمتنا من الشعوب.
    El Sr. Töpfer se pone al frente del PNUMA en un momento en que está en marcha el proceso de reforma de las Naciones Unidas. UN إن السيد توبفر يتسنم قيادة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في وقت تنفــذ فيــه عملية إصلاح اﻷمم المتحدة.
    Para concluir, deseo reiterar que creemos que el proceso de reforma de las Naciones Unidas ha alcanzado una etapa decisiva. UN ختاما، أود أن أكرر اﻹعراب عن إيماننا بأن عملية إصلاح اﻷمم المتحدة وصلت إلى مرحلة حاسمة.
    Ahora bien, el proceso de reforma de las leyes está en marcha y estos sectores están siendo objeto de atención especial. UN غير أن عملية إصلاح القوانين مستمرة وتحظى هذه المجالات بالاهتمام.
    el proceso de reforma de la CEPE se cumplió en forma completa y transparente. UN وجرت عملية إصلاح اللجنة بطريقة شاملة وشفافة.
    También dijo que el proceso de reforma de las Naciones Unidas ofrecía una oportunidad inmediata para establecer un mecanismo eficaz para la participación de los pueblos indígenas en las Naciones Unidas. UN وصرحت أيضا بأن عملية إصلاح اﻷمم المتحدة تتيح فرصة مباشرة ﻹنشاء آلية فعالة لمشاركة السكان اﻷصليين في اﻷمم المتحدة.
    En el proceso de reforma de las Naciones Unidas ocupa un lugar especial el perfeccionamiento de la actividad del Consejo de Seguridad. UN ويشغل إنجاز أنشطة مجلس اﻷمن مكانا خاصا في عملية إصلاح منظمة اﻷمم المتحدة.
    Permítaseme decir unas pocas palabras sobre el proceso de reforma de las Naciones Unidas. UN واسمحوا لي أن أقول بضع كلمات عن عملية إصلاح اﻷمم المتحدة.
    México desea ratificar su compromiso con el proceso de reforma de las Naciones Unidas y su apoyo a dicho proceso. UN وتود المكسيك أن تؤكد من جديد التزامها بعملية إصلاح اﻷمم المتحدة ودعمها لها.
    Teniendo en cuenta el proceso de reforma de las Naciones Unidas, el foro deberá garantizar que las cuestiones se traten en una forma más exhaustiva y eficiente. UN أما فيما يتعلق بعملية إصلاح اﻷمم المتحدة، فإن هذا المحفل من شأنه أن يتيح معالجة المسائل المتعلقة بالسكان اﻷصليين بصورة أكثر شمولا وكفاءة.
    Teniendo presente el proceso de reforma de las Naciones Unidas en curso, UN وإذ تأخذ في اعتبارها عملية الإصلاح الجارية في الأمم المتحدة،
    Nuestra responsabilidad de asegurar que el Consejo de Seguridad sea más representativo y más fuerte en el futuro es especialmente importante para el proceso de reforma de las Naciones Unidas en general. UN ولمسؤوليتنا عن كفالة قيام مجلس أمن أكثر تمثيلا وأقوى في المستقبل أهمية خاصة بالنسبة لعملية إصلاح اﻷمم المتحدة ككل.
    Es un poderoso mensaje para el proceso de reforma de todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وهذه رسالة قوية بالنسبة لعملية الإصلاح الجارية على مستوى منظومة الأمم المتحدة.
    Conclusión En el UNICEF se está estableciendo una cultura de mejoramiento constante, en consonancia con el proceso de reforma de las Naciones Unidas. UN 56 - ويجري إرساء ثقافة التحسين المتواصل في اليونيسيف، بالتناغم مع عمليات إصلاح الأمم المتحدة.
    Reconociendo también que la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa sigue demostrando un interés constructivo por el proceso de reforma de las Naciones Unidas en marcha, UN وإذ تقر أيضا باهتمام الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا المستمر بعملية الإصلاح الجارية في الأمم المتحدة،
    No obstante, es probable que las reformas a la Carta vayan precedidas por una decisión formal de la Asamblea General en la que se den por finiquitados los trabajos y se adopte una decisión que, así lo esperamos, ponga en marcha el proceso de reforma de la Carta. UN غير أن من المرجح أن يسبق تعديلات الميثاق اتخاذ قرار رسمي من الجمعية العامة يبين ما خلص إليه العمل ويعلن قرارا، نرجو أن يطلق عملية تعديل الميثاق.
    Pese a que deberían avanzar a la par, el proceso de reforma de los distintos cuerpos de policía marcha a la zaga de la de las fuerzas de defensa. UN فعملية إصلاح قوات الشرطة المختلفة متأخرة عن عملية إصلاح قوات الدفاع، في حين ينبغي أن يمضيا بنفس السرعة.
    137. En vista de, entre otros, los artículos 3, 10 y 21 de la Convención, el Comité alienta al Estado Parte a que acelere el proceso de reforma de la legislación relativa a la adopción y los traslados y la retención ilícitos. UN ٧٣١- وفي ضوء أحكام منها المواد ٣ و٠١ و١٢ من الاتفاقية، تشجع اللجنة الدولة الطرف على التعجيل بعملية اصلاح تشريعها المتصل بالتبني والنقل غير المشروع وعدم العودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more