Los procesos se refuerzan mutuamente, pero las recomendaciones de los comités no deberían ser cuestionadas en el proceso del EPU. | UN | وتدعم كل عملية العملية الأخرى لكنه ينبغي عدم التشكيك في توصيات اللجنة إبان عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
Se agradeció a la delegación de Sudáfrica la presentación del informe nacional y el compromiso constructivo con el proceso del EPU. | UN | وقُدم الشكر إلى وفد جنوب أفريقيا على عرضه التقرير الوطني وعلى مشاركته البناءة في عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
Elogió a Marruecos por su participación constructiva en el proceso del EPU. | UN | وأشادت بالمغرب أيضاً لمشاركته البناءة في عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
Noruega subrayó la importancia de la participación de la sociedad civil como elemento esencial para que el proceso del EPU resultara significativo y formuló recomendaciones. | UN | وأبرزت النرويج أهمية مشاركة المجتمع المدني باعتبارها ضرورية لكي تكون عملية الاستعراض الدوري الشامل ذات مغزى. |
Dominica seguía comprometida con el proceso del EPU y con el cumplimiento de sus obligaciones. | UN | وتبقى دومينيكا ملتزمة بعملية الاستعراض الدوري الشامل وبالوفاء بالتزاماتها. |
16. Entre el 20 y el 24 de septiembre de 2010 se celebró en Samoa una consulta/taller nacional sobre el proceso del EPU. | UN | 16- وعُقدت في ساموا مشاورات/حلقة عمل وطنية بشأن عملية الاستعراض الدوري الشامل في الفترة من 20 إلى 24 أيلول/سبتمبر 2010. |
Seguir contando con la participación de la sociedad civil en el proceso del EPU. | UN | مواصلة إشراك المجتمع المدني في عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
Agradeció a Marruecos su participación constructiva en el proceso del EPU. | UN | وشكرته على انخراطه البناء في عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
104. Polonia agradeció a Bahrein su participación constructiva en el proceso del EPU. | UN | 104- وشكرت بولندا للبحرين مشاركتها الإيجابية في عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
El Gobierno de Escocia se había implicado positivamente en el proceso del EPU con la intención de exponer las mejores prácticas escocesas en determinadas esferas. | UN | وقد شاركت حكومة اسكتلندا بشكل إيجابي في عملية الاستعراض الدوري الشامل وسعت إلى إبراز أفضل ممارساتها في مجالات معينة. |
35. Letonia encomió a Malí por su participación constructiva en el proceso del EPU. | UN | 35- وهنأت لاتفيا مالي على مشاركتها البناءة في عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
Las consultas nacionales son un elemento clave en el proceso del EPU y los Estados son responsables de crear espacios para que los defensores puedan participar eficazmente. | UN | والمشاورات الوطنية عنصر رئيسي في عملية الاستعراض الدوري الشامل والدول مسؤولة عن إنشاء حيز للمدافعين للمشاركة بشكل فعال. |
Malta cree que el proceso del EPU resulta decisivo para promover los derechos humanos en todo el mundo. | UN | وتعتقد مالطة أن عملية الاستعراض الدوري الشامل ضرورية لتحسين وضع حقوق الإنسان في العالم. |
Encomió la presentación de un informe de mitad de período sobre el proceso del EPU. | UN | وأثنت على تقديم تقرير منتصف المدة بشأن عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
A su juicio, ese tipo de enfoque socavaba el proceso del EPU. | UN | واعتبرت أن نهجاً من هذا القبيل يقوض عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
el proceso del EPU ayudaría a Vanuatu a abordar los desafíos en la esfera de los derechos humanos. | UN | وسوف تساعد عملية الاستعراض الدوري الشامل فانواتو على التصدي لما تواجهه من تحدِّيات في مجال حقوق الإنسان. |
Expresaron su esperanza de que el proceso del EPU ayudara al Gobierno a superar los desafíos existentes. | UN | وأعربت عن أملها في أن تساعد عملية الاستعراض الدوري الشامل الحكومةَ على مواجهة التحديات المستمرة. |
Celebró su participación activa en el proceso del EPU y en otros mecanismos regionales de promoción y protección de los derechos humanos. | UN | ورحّبت بمشاركتها الفاعلة في عملية الاستعراض الدوري الشامل وفي آليات إقليمية أخرى من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
Se acogió con satisfacción el compromiso de Alemania con el proceso del EPU, su participación constructiva y las amplias consultas mantenidas con las partes interesadas para la preparación del informe nacional. | UN | وألقيت بيانات رحبت بالتزام ألمانيا بعملية الاستعراض الدوري الشامل وبمشاركتها البناءة وبالمشاورات الواسعة النطاق التي أجرتها مع أصحاب المصلحة أثناء إعداد التقرير الوطني. |
Se encomió el compromiso del Senegal con el proceso del EPU, su participación constructiva y las amplias consultas sostenidas con las partes interesadas para preparar el informe nacional. | UN | وألقيت بيانات رحبت بالتزام السنغال بعملية الاستعراض الدوري الشامل وبمشاركتها البناءة وبالمشاورات الواسعة النطاق التي أجرتها مع أصحاب المصلحة أثناء إعداد التقرير الوطني. |
No es posible dar más precisiones hasta que se conozca mejor las diferentes opciones estudiadas para el proceso del EPU. | UN | وليس من الممكن تحديد الأمر بقدر أكبر من الدقة حتى يُعرف المزيد عن الخيارات المختلفة لعملية الاستعراض الدوري الشامل الجاري النظر فيها. |