"el programa de evaluación" - Translation from Spanish to Arabic

    • برنامج تقييم
        
    • برنامج التقييم
        
    • لبرنامج التقييم
        
    • برنامج تقدير
        
    • برنامج لتقييم
        
    • وخطة التقييم
        
    • خطة التقييم
        
    • لبرنامج تقييم
        
    Durante el próximo bienio, el programa de evaluación de los recursos forestales hará mayor hincapié en el fomento de la capacidad nacional. UN وسيواصل برنامج تقييم الموارد الحرجية، خلال فترة السنتين القادمة زيادة التركيز على بناء قدرات البلدان.
    el programa de evaluación del sector financiero es una iniciativa conjunta del FMI y del Banco Mundial. UN وأضاف أن برنامج تقييم القطاعات المالية هو مبادرة مشتركة بين صندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    La reunión se centró en elaborar una definición ampliada de la alfabetización y examinar la iniciativa prevista en el programa de evaluación y Seguimiento de la Alfabetización. UN وكان التركيز في الاجتماع على تعريف محو الأمية وتوسيع مفهومه ومناقشة مبادرة برنامج تقييم ورصد محو الأمية المقترح.
    Las delegaciones también hicieron preguntas acerca de la elección de los temas incluidos en el programa de evaluación para 1997 y se pidió que se analizara el programa. UN كما سألت الوفود عن اختيار المواضيع المدرجة في برنامج التقييم لعام ٧٩٩١ وقُدﱢم طلب بمراجعة هذا البرنامج.
    el programa de evaluación de la conducción se ha perfeccionado y los correspondientes procedimientos operativos estándar se han modificado y pueden consultarse en la Intranet de la Misión UN ورُفع مستوى برنامج تقييم القيادة وعُدّلت الإجراءات التشغيلية الموحدة ذات الصلة ونُشرت على الشبكة الداخلية للبعثة
    Los funcionarios del componente de asuntos civiles también han apoyado estrechamente el programa de evaluación del sistema judicial iniciado recientemente, que ha comenzado su labor en la sede de la Misión y en las regiones. UN ويدعم أيضا موظفو الشؤون المدنية على نحو وثيق برنامج تقييم النظام القضائي الذي تم نشر أفراده مؤخرا وبدأ عمله في مقر البعثة وفي المناطق.
    La Dependencia organizó un curso introductorio de tres semanas para el programa de evaluación del sistema judicial que se celebró en aulas y sobre el terreno, y capacitó a personal nuevo del componente de prensa e información. UN ونظمت وحدة التدريب دورة استهلالية مدتها ثلاثة أسابيع من أجل موظفي برنامج تقييم النظام القضائي شملت تدريبا في قاعات الدراسة وفي الميدان، ودربت اﻷفراد القادمين ضمن عنصر الصحافة واﻹعلام.
    Se invitaba a los usuarios a exponer sus opiniones sobre si era necesario o no crear una estrategia nacional, basada posiblemente en el programa de evaluación de las Necesidades en Escocia, los elementos que debería contener dicha estrategia y la forma en que debería desarrollarse. UN وطلبت اﻵراء بشأن ضرورة وضع استراتيجية وطنية يمكن أن تقوم على أساس برنامج تقييم الاحتياجات، ونوع العناصر التي تتضمنها الاستراتيجية الوطنية، وكيفية تطويرها.
    Un grupo consultivo interinstitucional entrevistó a siete funcionarios procedentes de distintas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que habían cumplido el programa de evaluación de la competencia. UN ويتولى فريق استشاري مشترك بين الوكالات استعراض الموظفين من مختلف مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة الذين أتموا برنامج تقييم الكفاءة.
    Además, mi Oficina ha establecido una relación eficaz con el programa de evaluación del Sistema Judicial de la UNMIBH y seguirá aprovechando los conocimientos y la información que esa organización está adquiriendo. UN وفضلا عن ذلك، أقام مكتبي علاقة فعالة مع برنامج تقييم النظام القضائي التابع لبعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك، وسيواصل الاستفادة من الخبرة والمعلومات التي تتوصل إليها تلك المنظمة.
    el programa de evaluación del sistema judicial de la UNMIBH, creado en virtud de la resolución 1184 (1998), quedará ultimado en diciembre de 2000. UN 21 - كان برنامج تقييم النظام القضائي قد أنشئ بموجب القرار 1184 (1998) وهو سيختتم في كانون الأول/ ديسمبر 2000.
    En realidad, tanto los países desarrollados como los países en desarrollo han expresado una intensa demanda de participación en el programa de evaluación del sector financiero, que tiene un carácter voluntario. UN وفي واقع الأمر، أعربت البلدان النامية والمتقدمة النمو على السواء عن رغبة قوية للمشاركة في برنامج تقييم القطاع المالي، رغم أنها طوعية.
    el programa de evaluación de la competencia para los candidatos por vez primera a puestos de coordinador residente siguió su ritmo, y para el final del año 2000 el número total de posibles candidatos cuya competencia se había evaluado llegó a 146. UN وواصل برنامج تقييم الكفاءات بالنسبة للمرشحين الجدد لمناصب المنسقين المقيمين تقدمه حثيثا حيث وصل العدد الإجمالي للمرشحين المحتملين الذين تم تقييم كفاءتهم إلى 146 في نهاية عام 2000.
    Como reconocimiento del vínculo inextricable entre la policía y un sistema judicial eficaz con miras al establecimiento de un Estado de derecho, en 1998 la UNMBIH creó el programa de evaluación del sistema judicial. UN وإدراكا للرابطة التي لا تنفصم بين عمل الشرطة ووجود نظام قضائي فعال من أجل توطيد سيادة القانون، أنشأت البعثة برنامج تقييم النظام القضائي في عام 1998.
    Esa labor comprende actividades considerables de supervisión y evaluación, como el programa de evaluación de los Recursos Hídricos del Mundo, así como actividades en esferas tales como el aprovechamiento y la ordenación integrada de los recursos hídricos. UN وهذا يشمل الأعمال الموضوعية المتصلة بالرصد والتقييم، مثل برنامج تقييم المياه العالمية وكذلك الأنشطة في مجالات من قبيل التكامل بين إدارة المياه وتنمية مواردها.
    el programa de evaluación con la participación de los habitantes de las zonas rurales impulsa el desarrollo comunitario para la ordenación de recursos en las aldeas. UN ويُشجع برنامج التقييم الريفي التشاركي التنمية المجتمعية لغرض إدارة الموارد على مستوى القرية.
    Mediante el programa de evaluación mundial del Centro, el PNUD ha proporcionado apoyo financiero y de asesoramiento para evaluaciones dirigidas por 20 países de todas las regiones. UN ويقوم البرنامج الإنمائي، من خلال برنامج التقييم العالمي التابع للمركز، بتقديم الدعم بالأموال والمشورة لعمليات التقييم القطرية في 20بلدا من جميع مناطق العالم.
    A partir de este concepto surgió el programa de evaluación de los recursos hídricos mundiales, una iniciativa interinstitucional supervisada por el Subcomité, coordinada por la secretaría del programa y patrocinada por la UNESCO. UN ونشأ من هذا التصور برنامج التقييم العالمي للمياه، وهو مبادرة مشتركة بين الوكالات تحت إشراف اللجنة الفرعية وتقوم بتنسيقه أمانة برنامج التقييم العالمي للمياه وتستضيفه اليونسكو.
    Durante las deliberaciones, la Administración informó de que todos los años se evaluaban los proyectos de más de 1 millón de euros, o de más de 0,7 millones de euros para decidir su posible prórroga, de acuerdo con el programa de evaluación anual. UN وخلال المناقشة، أفادت الإدارة بأنها تجري سنويا تقييما للمشاريع التي تتجاوز قيمتها مبلغ الميلون يورو والمشاريع التي تزيد قيمتها على 0.7 مليون يورو التي يُنظر في تمديدها وذلك وفقا لبرنامج التقييم السنوي.
    Hasta la fecha, el PMA ha patrocinado a diez miembros del personal para que participen en el programa de evaluación de la competencia de los coordinadores residentes. UN وقد رعى البرنامج حتى الآن عشرة موظفين في برنامج تقدير كفاءات المنسقين المقيمين.
    El INSTRAW seguirá llevando a cabo el programa de evaluación de las estrategias y programas de desarrollo, en especial de aquéllos relacionados con los efectos del crédito en un período determinado, cuyo producto secundario será un modelo para proyectos de crédito. UN وسيواصل المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة برنامج لتقييم الاستراتيجيات والبرامج اﻹنمائية، وبالدرجة اﻷولى تلك المتعلقة بأثر الائتمان على مدى فترة من الزمن، مما ستتولد عنه دراسة نمطية عن المشاريع الائتمانية.
    La Junta Ejecutiva aprueba el programa de evaluación y el Director de la Oficina de Evaluación es el único responsable del contenido de los informes. UN وخطة التقييم أقرها المجلس التنفيذي، ومدير مكتب التقييم هو المسؤول الوحيد عن مضمون التقارير.
    La Junta Ejecutiva aprueba el programa de evaluación y el Director de la Oficina de Evaluación es el único responsable del contenido de los informes. UN ويوافق على خطة التقييم المجلس التنفيذي، ومدير مكتب التقييم هو الوحيد المسؤول عن محتوى التقارير.
    La rápida contratación de expertos jurídicos altamente calificados para el programa de evaluación del sistema judicial fue un logro positivo que cabe resaltar. UN وكان اﻹسراع بتعيين خبراء قانونيين على درجة عالية من التأهيل لبرنامج تقييم النظام القضائي خطوة إيجابية جديرة بالملاحظة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more