"el programa de protección de" - Translation from Spanish to Arabic

    • برنامج حماية
        
    • ببرنامج حماية
        
    • إطار برنامج الحماية من
        
    • خطة حماية
        
    • لبرنامج حماية
        
    • وبرنامج حماية
        
    • لجدول أعمال حماية
        
    Excluídos por el programa de protección de testigos estan las personas con enfermedades mentales Open Subtitles المستثنون من برنامج حماية الشهود هم الأشخاص الذين يعانون من أمراض نفسية
    Además, estamos estableciendo el programa de protección de justicia penal al que aludí anteriormente. UN وباﻹضافة إلى ذلك فإننا بصدد وضع برنامج حماية العدالة الجنائية الذي أشرت إليه سابقا.
    Muchos testigos tenían miedo de declarar, y, en vista de ello, el Gobierno había fortalecido el programa de protección de testigos. UN وكثير من الشهود يخشون اﻹدلاء بشهادتهم، ونتيجة لذلك رفعت الحكومة من مستوى برنامج حماية الشهود.
    Los testigos a menudo desconocen el programa de protección de testigos, o desconfían de él. UN وكثيراً ما لا يكون للشهود علم ببرنامج حماية الشهود أو لا تكون لهم به ثقة.
    Un proyecto de ley sobre el programa de protección de testigos sigue pendiente ante la Cámara de Representantes. UN ولا يزال مشروع قانون متعلق ببرنامج حماية الشهود معروضاً على مجلس النواب؛
    1.16 En este contexto se aplica el programa de protección de testigos prescrito en la Ley de procedimiento penal (No. 52 de 1977). UN يجري حاليا تطبيق برنامج حماية الشهود كما ينص عليه قانون الإجراءات الجنائية - القانون 52 لسنة 1977 في هذا الصدد.
    En 2005, el ACNUDH también proporcionó asesoramiento sobre el programa de protección de víctimas y testigos. UN وفي عام 2005، قدمت المفوضية السامية المشورة بشأن برنامج حماية الضحايا والشهود.
    La Presidenta también ha declarado urgente la aprobación de legislación para reforzar el programa de protección de testigos. UN كما اعتمدت الرئيسة على سبيل الاستعجال تشريعاً لدعم برنامج حماية الشهود.
    el programa de protección de testigos debía mejorarse. UN وقالت إنه ينبغي تدعيم برنامج حماية الشهود.
    Es imperativo reforzar, entre otras cosas, el programa de protección de testigos y modernizar la capacidad forense de la policía y la Oficina Nacional de Investigaciones. UN ومن الضروري تعزيز برنامج حماية الشهود وتحسين قدرة الشرطة الوطنية الفلبينية ومكتب التحقيقات الوطني في مجال الطب الشرعي.
    La Presidenta también ha declarado urgente la aprobación de legislación para reforzar el programa de protección de testigos. UN كما اعتمدت الرئيسة على سبيل الاستعجال تشريعاً لدعم برنامج حماية الشهود.
    el programa de protección de la mujer tiene por objeto proteger y apoyar a estas mujeres. UN ويرمي برنامج حماية المرأة إلى حماية ودعم هؤلاء النسوة.
    El Gobierno aprobó planes de acción para aplicar el programa de protección de las mujeres y los niños contra la trata y la explotación sexual. UN وقد وافقت الحكومة على خطط عمل لتنفيذ برنامج حماية المرأة والطفل من الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي.
    En esta coyuntura, deseamos encomiar a la Corte por haber introducido varias medidas de protección en la sala de vistas las cuales se utilizan en el programa de protección de testigos. UN وفي هذه الظروف، نود أن نثني على المحكمة لاستحداثها مختلف تدابير الحماية المستخدمة في برنامج حماية الشهود داخل المحكمة.
    el programa de protección de los testigos, que ya ha absorbido un volumen importante de recursos, todavía no ha protegido a un solo testigo. UN أما برنامج حماية الشهود الذي خُصصت له موارد كبيرة، فلم يتمكن حتى الآن من توفير الحماية لأي من الشهود.
    Un proyecto de ley sobre el programa de protección de testigos sigue pendiente ante la Cámara de Representantes. UN ولا يزال مشروع قانون متعلق ببرنامج حماية الشهود معروضاً على مجلس النواب؛
    Para el programa de protección de los testigos, se recomienda que el Secretario solicite la asistencia de los Estados Miembros en la selección de personas que cuenten con la pericia esencial propia de la protección de los testigos en los juicios penales. UN وفيما يتعلق ببرنامج حماية الشهود، يوصى بأن يلتمس المسجل المساعدة من الدول اﻷعضاء في تحديد الأشخاص الذين لهم خبرة فريدة وأساسية في حماية الشهود في المحاكمات الجنائية.
    Para el programa de protección de los testigos, se recomienda que el Secretario solicite la asistencia de los Estados Miembros en la selección de personas que cuenten con la pericia esencial propia de la protección de los testigos en los juicios penales. UN وفيما يتعلق ببرنامج حماية الشهود، يوصى بأن يلتمس المسجل المساعدة من الدول اﻷعضاء في تحديد أولئك اﻷشخاص الذين لهم خبرة فريدة وأساسية في حماية الشهود في المحاكمات الجنائية.
    En 2006, en el Centro Técnico 91 de las Fuerzas Armadas Federales, se utilizaron 14 minas antipersonal para el programa de protección de vehículos contra las minas y la investigación de accidentes, se destruyeron 5 minas antipersonal, se recibieron 20 minas antipersonal del tipo MRUD de los Balcanes y se transfirieron 19 minas antipersonal a Rheinmetall Unterlüss (2007). UN وفي عام 2006، استخدام المركز التقني رقم 91 التابع للقوات المسلحة الاتحادية 14 لغماً مضاداً للأفراد في إطار برنامج الحماية من الألغام المضادة للمركبات والبحوث الخاصة بالحوادث، وتم تدمير خمسة ألغام مضادة للأفراد واستُلم 20 لغماً مضاداً للأفراد من طراز MRUD من البلقان، ونقل 19 لغماً مضاداً للأفراد إلى موقع Rheinmetall Unterlüss. (2007)
    Con respecto a las cuestiones de protección de la infancia, la colaboración entre las autoridades estatales y el equipo de las Naciones Unidas en el país se vio aún más fortalecida mediante 15 grupos de trabajo sobre protección de los niños y otras reuniones de divulgación, que sirvieron para promover el sentido local de identificación con el programa de protección de los niños. UN وفيما يتعلق بمسائل حماية الطفل، استمرت جهود تعزيز التعاون بين السلطات الحكومية وفريق الأمم المتحدة القطري على مسائل حماية الطفل، وذلك بالعمل من خلال 15 فريقاً عاملاً معنياً بحماية الطفل وعقد اجتماعات من أجل الدعوة لهذه المسائل، مما أسهم في تعزيز تولي زمام خطة حماية الطفل على الصعيد المحلي.
    - Yo no desapareceré en la nada, mi familia no entrará en el programa de protección de testigos, porque no habrá razón para entrar en el programa de protección de testigos. Open Subtitles لن أهرب ولن تخضع عائلتي لبرنامج حماية الشهود لأنّ لا سبب يحملنا على الخضوع لبرنامج مماثل
    ¿Así que estás en una familia criminal y el programa de protección de testigos? Open Subtitles لذلك كنت في أسرة الجريمة وبرنامج حماية الشهود؟
    Por ejemplo, el Grupo de apoyo de los Estados Miembros sobre la protección de los civiles ha ayudado a generar un apoyo más amplio para el programa de protección de los civiles. UN وعلى سبيل المثال، ساعد فريق الدعم المعني بحماية المدنيين والتابع للدول الأعضاء على إحداث دعم أوسع نطاقا لجدول أعمال حماية المدنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more