"el programa nuclear de" - Translation from Spanish to Arabic

    • البرنامج النووي
        
    • للبرنامج النووي
        
    • بالبرنامج النووي لجمهورية
        
    • والبرنامج النووي
        
    La controversia sobre el programa nuclear de Corea del Norte aún está por resolver. UN ولم يتم التوصل إلى حل بعد للخلاف بشأن البرنامج النووي لشمال كوريا.
    Al respecto, el programa nuclear de la República Popular Democrática de Corea sigue siendo motivo de grave preocupación. UN وفي ذلك السياق، لا يزال البرنامج النووي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مسألة تثير قلقا بالغا.
    Nos sentimos preocupados de manera especial por el programa nuclear de Corea del Norte. UN إننا نشعر بالقلق بصفة خاصة إزاء البرنامج النووي لكوريا الشمالية.
    Por sus propias razones y a pesar de que conoce plenamente su vasto alcance y perfeccionamiento, el mundo occidental jamás ha expresado preocupación alguna por el programa nuclear de la India. UN إن العالم الغربي، ﻷسباب خاصة به ورغم وعيه الكامل بالمجال والتعقيد الواسعين للبرنامج النووي الهندي، لم يعرب أبداً عن أي قلق بشأن هذا البرنامج.
    Estos cargos se deben a sus actividades como defensor de varias personas acusadas de espionaje en relación con el programa nuclear de la República Islámica del Irán. UN وتنبثق هذه التهم من نشاطه كمحامي دفاع عن عدة أشخاص متهمين بالتجسس فيما يتعلق بالبرنامج النووي لجمهورية إيران الإسلامية.
    Uno de los principales retos para el régimen del TNP es el programa nuclear de Corea del Norte. UN ومن التحديات الرئيسية لنظام معاهدة عدم الانتشار البرنامج النووي لكوريا الشمالية.
    El trato detiene el programa nuclear de Corea del Norte y compromete a Pyongyang a desmantelarlo en los próximos años. UN إن الصفقة توقف بالفعل البرنامج النووي لكوريا الشمالية، ويلزم بيونغيانغ بالفعل بالعدول عنه في اﻷعوام القادمة.
    En este contexto, el programa nuclear de Corea del Norte también es motivo de preocupación. UN وفي هذا السياق يشكل البرنامج النووي لكوريا الشمالية أيضا مصدرا للقلق.
    Subsisten las preocupaciones suscitadas por el programa nuclear de la República Islámica del Irán. UN 116 - وما زال هناك قلق إزاء البرنامج النووي لجمهورية إيران الإسلامية.
    El Grupo reconoce que el programa nuclear de la República Islámica del Irán sigue representando un grave problema para el régimen de no proliferación. UN وتدرك المجموعة أن البرنامج النووي لجمهورية إيران الإسلامية ما زال يشكل تحديا كبيرا لنظام عدم الانتشار النووي.
    Eso es lo estipulado en el programa nuclear de una de las partes. UN وهذا منصوص عليه في البرنامج النووي لأحد الطرفين.
    el programa nuclear de la República Popular Democrática de Corea sigue siendo un motivo de grave preocupación. UN ويبقى البرنامج النووي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مصدر قلق بالغ.
    el programa nuclear de la India tiene fines totalmente pacíficos. UN وإن البرنامج النووي الهندي سلمي تماما.
    El Reino Unido lleva a cabo un programa similar y acaba de publicar las cifras sobre el plutonio transferido a AWE Aldermaston para el programa nuclear de defensa. UN وتجري المملكة المتحدة برنامجا مماثلا، وقد نشرت للتو أرقاما بشأن البلوتونيوم المحول إلى هيئة ألديرماستون للأسلحة الذرية لاستعماله في البرنامج النووي لأغراض الدفاع.
    Sin embargo, la experiencia histórica del país en los últimos 20 años ha conducido a una mentalidad de desconfianza y precaución, en tanto que los Estados Unidos se han mostrado incapaces o renuentes a considerar el programa nuclear de la República Islámica del Irán objetivamente, es decir, independientemente de la cuestión de las relaciones bilaterales. UN واستطرد قائلاً إن التجربة التاريخية التي مر بها البلد طوال السنوات العشرين الماضية أدت إلى نشوء بيئة تتسم بالارتياب والحذر في الوقت الذي تظهر فيه الولايات المتحدة غير قادرة أو غير راغبة في النظر إلى البرنامج النووي لجمهورية إيران الإسلامية بموضوعية، أي بمعزل عن مسألة العلاقات الثنائية.
    Por último, si Corea del Norte hiciera exactamente lo que hemos hecho y aceptara las más altas normas de transparencia nuclear, mucha de la preocupación internacional sobre el programa nuclear de Corea del Norte se disiparía. UN في النهاية، سيتبدد الكثير من القلق الدولي حيال البرنامج النووي لكوريا الشمالية إذا ما فعلت كوريا الشمالية ما فعلناه بالضبط، وقبلت أعلى معايير الشفافية النووية.
    La Unión Europea es partidaria de que se suspenda la cooperación nuclear con un Estado cuando el OIEA no pueda dar garantías suficientes de que el programa nuclear de dicho Estado únicamente tiene fines pacíficos. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي تعليق التعاون النووي مع أي دولة عندما لا تتمكن الوكالة من تقديم تأكيدات كافية بأن البرنامج النووي لتلك الدولة موجه حصريا للأغراض السلمية.
    Existen temores justificados ante el programa nuclear de la República Islámica del Irán que sólo pueden solventarse con la satisfactoria notificación de las actividades nucleares y la plena cooperación con el OIEA. UN وهناك شواغل لها ما يسوغها بشأن البرنامج النووي لجمهورية إيران الإسلامية، وهو ما يمكن حله عن طريق الإبلاغ بطرق مرضية عما يُنفذ من أنشطة نووية وبالتعاون التام مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Los Estados Unidos violaron las obligaciones que les imponen los artículos I, IV y VI del Tratado sobre la no proliferación y, al apoyar activamente el programa nuclear de Israel, han puesto en peligro la paz y la seguridad internacionales y regionales. UN وأضاف أن الولايات المتحدة قد أخلت بالتزاماتها بمقتضى المواد الأولى والرابعة والسادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وأنها بدعمها الإيجابي للبرنامج النووي لإسرائيل قوضت السلام والأمن الدوليين والإقليميين.
    El Canadá sigue exhortando a la República Árabe Siria a acabar inmediatamente con el incumplimiento y a cumplir su propio compromiso de cooperar plenamente con el OIEA para resolver asuntos pendientes conexos, de manera que el Organismo pueda dar las seguridades necesarias de que el programa nuclear de la República Árabe Siria tiene fines exclusivamente pacíficos. UN وتواصل كندا الإهابة بالجمهورية العربية السورية أن تعالج على الفور عدم امتثالها وأن تفي بالتزامها بالتعاون الكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل حل المسائل المعلقة ذات الصلة، بحيث يمكن للوكالة أن تقدم التأكيدات اللازمة فيما يتعلق بالطابع السلمي الخالص للبرنامج النووي السوري.
    La región también se beneficiaría de que terminaran las tensiones derivadas de la preocupación por el programa nuclear de la República Islámica del Irán. UN وأضاف أن المنطقة ستستفيد أيضا من وضع حد للتوترات الكامنة في الشواغل المتصلة بالبرنامج النووي لجمهورية إيران الإسلامية.
    el programa nuclear de la India está orientado al aprovechamiento del potencial energético de los recursos de uranio disponibles y la utilización de las grandes reservas existentes de torio. UN والبرنامج النووي الهندي موجه نحو إنتاج أكبر قدر ممكن من الطاقة من الموارد المتاحة من الأورانيوم والاستفادة من احتياطي الثوريوم الكبير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more