"el programa regional" - Translation from Spanish to Arabic

    • البرنامج الإقليمي
        
    • البرنامج اﻻقليمي
        
    • للبرنامج الإقليمي
        
    • والبرنامج الإقليمي
        
    • بالبرنامج الإقليمي
        
    • برنامج إقليمي
        
    • جدول الأعمال الإقليمي
        
    • بالبرنامج الاقليمي
        
    • برنامج البيئة اﻹقليمي
        
    • البرامج الإقليمية
        
    • البرنامج اﻹقليمي يجب أن
        
    • إحكام تركيز البرنامج اﻹقليمي
        
    • بجدول أعمال المنطقة
        
    • برنامج العمل اﻹقليمي
        
    • تركيز البرنامج اﻹقليمي كي
        
    La primera esfera sigue teniendo una alta prioridad en el programa regional. UN وما زال المجال الأول يحظى بأولوية عالية في البرنامج الإقليمي.
    La primera esfera sigue teniendo una alta prioridad en el programa regional. UN وما زال المجال الأول يحظى بأولوية عالية في البرنامج الإقليمي.
    el programa regional procurará incrementar la capacidad técnica de recopilar, analizar, difundir y utilizar datos. UN وسيسعى البرنامج الإقليمي إلى تعزيز القدرة التقنية على جمع البيانات وتحليلها ونشرها واستخدامها.
    el programa regional en su conjunto impulsa la cooperación entre los países africanos por conducto de instituciones regionales y subregionales. UN ويعمل البرنامج اﻹقليمي ككل على تعزيز التعاون فيما بين البلدان الافريقية مع الاستعانة بالمؤسسات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية.
    Se está llevando a cabo esa expansión sin financiación suplementaria para el programa regional. UN وقد تحقق ذلك التوسع بدون أي تمويل إضافي للبرنامج الإقليمي.
    Sin embargo, era lamentable que se hubieran reducido tan drásticamente los recursos para el programa regional. UN ومن المؤسف أن موارد البرنامج الإقليمي قد انخفضت بشكل حاد.
    Sin embargo, era lamentable que se hubieran reducido tan drásticamente los recursos para el programa regional. UN ومن المؤسف أن موارد البرنامج الإقليمي قد انخفضت بشكل حاد.
    Se está logrando este cometido gracias a la ejecución de un proyecto financiado por el programa regional para América Latina y el Caribe. UN ويجري تحقيق هذا الهدف عن طريق الدعم المتأتي من مشروع يموله البرنامج الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    el programa regional para América central se estableció con arreglo a este Acuerdo sobre la base del modelo EMPRETEC. UN وأنشئ البرنامج الإقليمي لأمريكا الوسطى بمقتضى هذا الاتفاق وهو يستخدم نموذج إمبراتيك.
    el programa regional funciona en 4 oficinas distribuidas en la provincia, que prestan servicios en las regiones rurales y urbanas. UN ويتم تنفيذ البرنامج الإقليمي من خلال أربعة مكاتب عبر أنحاء المقاطعة تخدم أهل الحضر والريف في نوفا سكوتشيا على السواء.
    el programa regional para África desarrolló un modelo computadorizado para aumentar la concienciación sobre las cuestiones de población. UN ووضع البرنامج الإقليمي لأفريقيا نموذجا محوسبا من أجل التوعية بقضايا السكان.
    En el programa regional para África se colaboró con parlamentarios y organizaciones religiosas en la mejora de las políticas. UN وعمل البرنامج الإقليمي لأفريقيا مع البرلمانيين والمنظمات ذات الأساس الديني لتحسين السياسات العامة.
    el programa regional sobre las cuestiones de género y el VIH/SIDA recibe el apoyo de la CEPA y el PNUD. UN وتدعم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي البرنامج الإقليمي المعني بالمسائل الجنسانية والتنمية.
    Hungría está participando también activamente en el programa regional amplio de cooperación técnica para Europa, en particular en el ámbito de la energía nuclear. UN وتشترك أيضا هنغاريا بفعالية في البرنامج الإقليمي الشامل للتعاون التقني في أوروبا، لا سيما في مجال الطاقة النووية.
    el programa regional de becas del UNIDIR de 2002 se centró en el Oriente Medio. UN وركز البرنامج الإقليمي للزمالات الذي يضطلع به المعهد نشاطه في عام 2002 على الشرق الأوسط.
    el programa regional de previsión tecnológica constituye un ejemplo de esa tendencia. UN وقال إن البرنامج الإقليمي للاستبصار التكنولوجي هو أحد الأمثلة على هذا الاتجاه.
    Otro ejemplo es el programa regional para aumentar la productividad y la calidad electrónicas, cuya coordinación se ha encomendado a Polonia. UN وذكر مثالا آخر، وهو البرنامج الإقليمي لزيادة إنتاج الإلكترونيات ونوعيتها، الذي أوكلت مهمة تنسيقه إلى بولندا.
    Proyecto de documento sobre el programa regional para los Estados árabes UN مشروع وثيقة البرنامج الإقليمي للدول العربية
    B. el programa regional de desarrollo económico podrá contener los siguientes elementos: UN باء ـ يمكن أن يتألف البرنامج اﻹقليمي للتنمية الاقتصادية من العناصر التالية:
    el programa regional para América Latina y el Caribe deberá tomar muy en cuenta la integración que se ha venido dando en América del Sur y América Central. UN وينبغي للبرنامج الإقليمي لأمريكا اللاتينية أن يضع في الحسبان بعنايةٍ التكاملَ الذي جرى في أمريكا الجنوبية والوسطى.
    2006-2009, incluidos la cooperación Sur-Sur y el programa regional para América Latina y el Caribe UN بما في ذلك التعاون فيما بين بلدان الجنوب والبرنامج الإقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريـبي
    En 1997 el PNUD sustituyó el programa multinacional por el marco de cooperación regional, que a su vez fue reemplazado por el programa regional que sigue siendo aprobado por la Junta Ejecutiva. UN وفي عام 1997 استعاض البرنامج الإنمائي عن البرنامج المشترك بين الأقطار بإطار التعاون الإقليمي الذي استعيض عنه بدوره بالبرنامج الإقليمي الذي لا يزال يحظى بموافقة المجلس التنفيذي.
    Este es el programa regional más importante del mundo en la esfera de la educación en materia de derechos humanos. UN وهذا هو أهم برنامج إقليمي يُضطلع به في ميدان تعليم حقوق اﻹنسان.
    La lucha contra la pobreza y la creación de un sistema eficiente de prestación de servicios sociales también han inspirado el programa regional. UN وتضمن جدول الأعمال الإقليمي أيضا التخفيف من حدة الفقر ووضع نظام يتسم بالكفاءة لتقديم الخدمات الاجتماعية.
    También instaron a que los programas de país se vincularan más fuertemente con el programa regional. UN كما حثوا على ربط البرامج القطرية بصورة أوثق بالبرنامج الاقليمي.
    A nivel regional, el programa regional del Pacífico Sur para el Medio Ambiente (SPREP) desempeña un valioso papel en la acción regional de coordinación y en la prestación de asesoramiento técnico y político a los países de la región. UN وعلى المستوى اﻹقليمي، يقوم برنامج البيئة اﻹقليمي لمنطقة جنوب المحيط الهادئ بدور لا يقدر بثمن في تنسيق العمل اﻹقليمي وتقديم المشورة التقنية والمشورة المتعلقة بالسياسة العامة إلى بلدان المنطقة.
    La falta de comunicación entre el programa regional y las oficinas en los países ha dificultado que éstas coordinen los proyectos regionales con su programación en los países. UN وأدى انعدام الاتصال بين البرامج الإقليمية والمكاتب القطرية إلى صعوبة قيام هذه المكاتب بالتنسيق بين المشاريع الإقليمية وبين عمليات البرمجة التي تنفذها في البلدان.
    Una de las delegaciones insistió en la necesidad de que el programa regional estuviera orientado a los beneficiarios. UN ٣٧ - وأكد أحد الوفود أن البرنامج اﻹقليمي يجب أن يكون قائما على أساس توفير النفع.
    Se señaló que el programa regional debería centrarse más en las actividades que se realizaran con más eficacia a nivel regional, tales como las relativas al medio ambiente y al VIH/SIDA. UN ولوحظ أنه يجب إحكام تركيز البرنامج اﻹقليمي كي ينصبﱠ على اﻷنشطة التي تجري بمزيد من الفعالية على الصعيد الاقليمي، مثل تلك الجارية في البيئة وفيروس نقص المناعة البشري/الايدز.
    Con este fin, el subprograma servirá de foro para catalizar el diálogo sobre políticas en relación con el programa regional orientado a la erradicación de la pobreza y la reducción de las desigualdades. UN ومع ذلك الهدف، فسوف يعمل البرنامج الفرعي كمحفل لتحفيز الحوار حول السياسات فيما يتعلق بجدول أعمال المنطقة للقضاء على الفقر والحد من أوجه عدم المساواة.
    Como resultado de tales medidas se puso en marcha el programa regional de Acción para la mujer de América Latina y el Caribe. UN ونتج عن هذه الجهود تنفيذ برنامج العمل اﻹقليمي للمرأة فــي أمريكا اللاتينية ومنطقــة البحـــر الكاريبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more