el propósito de estas medidas es impedir el trato discriminatorio en la educación. | UN | والغرض من هذه المداخلات هو ضمان عدم التمييز تمييزاً غيرُ منصفٍ ضد أي طالب للعلم. |
el propósito de estas evaluaciones independientes será orientar las decisiones de la Junta y determinar y difundir las enseñanzas extraídas. | UN | والغرض من هذه التقييمات المستقلة هو توجيه عملية صنع القرار التي يضطلع بها المجلس وتحديد الدروس المستفادة ونشرها. |
el propósito de estas evaluaciones independientes será orientar las decisiones de la Junta y determinar y difundir las enseñanzas extraídas. | UN | والغرض من هذه التقييمات المستقلة هو توجيه عملية صنع القرار التي يضطلع بها المجلس وتحديد الدروس المستفادة ونشرها. |
el propósito de estas actividades fue proporcionar a todos los interesados un mejor conocimiento del derecho comunitario a través de la jurisprudencia del Tribunal. | UN | والهدف من هذه اﻷنشطة هو تزويد جميع المعنيين بمعرفة أفضل بقانون الجماعة على النحو الذي يُرى من خلال قانون المحكمة. |
el propósito de estas normas es recoger las normas y prácticas de la lucha contra las minas. | UN | والهدف من هذه المعايير هو إبراز القواعد والممارسات الواجب اتباعها في الأعمال المتعلقة بالألغام. |
el propósito de estas visitas y reuniones era que la secretaría y los consultores del Grupo obtuvieran información que ayudara al Grupo a: | UN | وكان الغرض من هذه الزيارات واللقاءات هو تمكين الأمانة والخبراء الاستشاريين من الحصول على معلومات تساعد الفريق فيما يلي: |
el propósito de estas actividades es la transferencia de tecnología mediante investigación y capacitación. | UN | وتستهدف هذه الجهود نقل التكنولوجيا عن طريق البحث والتدريب. |
el propósito de estas listas es identificar a las partes en un conflicto que han cometido infracciones graves contra niños. | UN | فالغرض من قوائم المرفقين هو تحديد أطراف الصراع المسؤولة عن ارتكاب انتهاكات جسمية في حق الأطفال. |
el propósito de estas prácticas ha sido mejorar la rentabilidad del pastoreo de renos y, por tanto, proteger el medio de subsistencia de los pastores en el futuro. | UN | والغرض من هذه الممارسات هو تحسين ربحية تربية أيائل الرنة وبالتالي المحافظة على سبل عيش الرعاة في المستقبل. |
el propósito de estas prácticas ha sido mejorar la rentabilidad del pastoreo de renos y, por tanto, proteger el medio de subsistencia de los pastores en el futuro. | UN | والغرض من هذه الممارسات هو تحسين ربحية تربية أيائل الرنة وبالتالي المحافظة على سبل عيش الرعاة في المستقبل. |
el propósito de estas disposiciones es evitar que el Director de Inmigración expulse prematuramente de Hong Kong a personas cuya presencia sea necesaria en calidad de testigos en procedimientos penales, pero que de otra forma tendría que expulsar. | UN | والغرض من هذه اﻷحكام هو منع مدير إدارة الهجرة من المبادرة بترحيل اﻷشخاص المطلوبين للشهادة في الدعاوى الجنائية من هونغ كونغ والذين لولا ذلك لطلب منهم الرحيل فعلا. |
el propósito de estas acciones, en la versión de los denunciantes, podría ser el de infligir castigo mediante tormentos y también el de obtener información y forzar autoincriminaciones e incriminaciones a terceros. | UN | والغرض من هذه التدابير، حسب إفادة المشتكين، هو ايقاع العقاب عن طريق التعذيب والحصول على معلومات والاجبار على الادلاء باعترافات والتبليغ عن الغير. |
el propósito de estas consultas es reforzar las funciones respectivas del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y la UNCTAD mediante la ulterior consolidación de sus aspectos complementarios, de plena conformidad con sus mandatos legislativos. | UN | والغرض من هذه المشاورات هو تدعيم دور كل من إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية واﻷونكتاد بمواصلة تعزيز جوانب التكامل بينهما، بالتماشي التام مع الولايات التشريعية. |
el propósito de estas reuniones es ofrecer una respuesta estratégica y coherente del sistema de las Naciones Unidas a las cuestiones prioritarias para las respectivas regiones en el contexto del programa general de desarrollo de las Naciones Unidas. | UN | والغرض من هذه الاجتماعات هو تقديم استجابة استراتيجية ومتماسكة من قِبل منظومة الأمم المتحدة للقضايا ذات الأولوية في المناطق الإقليمية ذات الصلة ضمن جدول الأعمال الإنمائي العام للأمم المتحدة. |
el propósito de estas iniciativas es restablecer el estado de derecho y garantizar la incorporación de los procesos e instituciones democráticos en las actividades de paz de las Naciones Unidas. | UN | والغرض من هذه الجهود هو استعادة سيادة القانون وضمان إدراج العمليات والمؤسسات الديموقراطية ضمن مساعي الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
el propósito de estas actividades es tantear las posibilidades de entendimiento entre los Estados que tienen y los que no tienen armas nucleares. | UN | والهدف من هذه الجهود هو استكشاف نقاط الالتقاء بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة لهذه الأسلحة. |
el propósito de estas visitas es proporcionar información sobre los objetivos y actividades del sistema de las Naciones Unidas, especialmente de las organizaciones que tienen su sede en el Centro, así como lograr el apoyo del público a esas actividades. | UN | والهدف من هذه الجولات نقل المعلومات المتعلقة بأهداف وأنشطة منظومة اﻷمم المتحدة وخصوصا المنظمات التي تشغل المركز، وتوليد دعم جماهيري لهذه اﻷنشطة. |
el propósito de estas últimas también responde a la solicitud de la Asamblea de la OMI. | UN | ويمتثل الغرض من هذه الرسالة أيضا لطلب جمعية المنظمة البحرية الدولية المشار إليه أعلاه. |
"el propósito de estas bases no puede ser otro que proveer capacidad de ataque nuclear contra el hemisferio occidental. | Open Subtitles | إن الغرض من هذه القواعد لا يمكن أن يكون لشيء آخر سوى لتوفير القدرة لتوجيه ضربة نووية ضد الجانب الغربي |
el propósito de estas medidas no es hacer caso omiso de los méritos ni dar a las mujeres asistencia especial, sino compensar a las mujeres por los años de discriminación y acelerar el cambio. | UN | فليس الغرض من هذه التدابير الخاصة إغفال استحقاق ما أو إعطاء المرأة مساعدة خاصة، بل بالأحرى التعويض عن سنوات التمييز ضد المرأة والتعجيل بالتغيير. |
el propósito de estas sesiones es establecer un diálogo constructivo entre el Comité y los representantes del Estado Parte. | UN | ٥٩٣ - وتستهدف هذه الجلسات إجراء حوار بناء بين اللجنة وممثلي الدولة الطرف. |
el propósito de estas listas es identificar a las partes en un conflicto que han cometido infracciones graves contra niños. | UN | فالغرض من القوائم المرفقة هو تحديد أطراف صراعات معينة مسؤولة عن ارتكاب انتهاكات جسيمة محددة في حق الأطفال. |