"el protocolo facultativo relativo" - Translation from Spanish to Arabic

    • على البروتوكول الاختياري بشأن
        
    • والبروتوكول الاختياري بشأن
        
    • على البروتوكول الاختياري المتعلق
        
    • البروتوكول الاختياري الخاص
        
    • البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل بشأن
        
    • أما البروتوكول الاختياري للاتفاقية بشأن
        
    • للبروتوكول الاختياري المتعلق
        
    • والبروتوكول الاختياري المتعلق
        
    • على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق
        
    • على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن
        
    • على البروتوكول الاختياري للاتفاقية بشأن
        
    • البروتوكول الاختياري للاتفاقية المتعلق
        
    • البروتوكول الاختياري المعني
        
    El Gobierno del Líbano aún no ha ratificado el Protocolo Facultativo relativo a la participación de niños en los conflictos armados. UN ولم تُصدِّق الحكومة بعد على البروتوكول الاختياري بشأن اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة.
    Al momento de la celebración del período de sesiones de la Junta, 69 gobiernos habían firmado el Protocolo Facultativo relativo a la participación de niños en los conflictos armados, y tres países lo habían ratificado. UN وحتى انعقاد دورة المجلس، قامت 69 حكومة بالتوقيع على البروتوكول الاختياري بشأن اشتراك الأطفال في الصراعات المسلحة، وقامت ثلاثة بلدان بالتصديق عليه.
    el Protocolo Facultativo relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía está ahora en proceso de ratificación. UN والبروتوكول الاختياري بشأن بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية تجري الآن عملية التصديق عليه.
    El Canadá fue el primer país que ratificó el Protocolo Facultativo relativo a la participación de los niños en los conflictos armados. UN وذكر أن كندا كانت أول بلد يصدق على البروتوكول الاختياري المتعلق باشتراك الأطفال في الصراعات المسلحة.
    Hasta la fecha, el Protocolo Facultativo relativo a la participación de los niños en conflictos armados ha sido firmado por 70 Estados y ratificado por tres; el Protocolo Facultativo relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía ha sido firmado por 64 Estados y ratificado por uno. UN واليوم، تم التوقيع على البروتوكول الاختياري بشأن اشتراك الأطفال في الصراعات المسلحة من جانب 70 دولة وتم التصديق عليه من جانب ثلاث دول أخرى؛ أما البروتوكول بشأن بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية فقد تم التوقيع عليه من جانب 64 دولة وصدَّقت عليه دولة أخرى.
    Kenya ha ratificado la Convención sobre los Derechos del Niño y ha firmado el Protocolo Facultativo relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía. UN وقد صدقت كينيا على اتفاقية حقوق الطفل ووقعت على البروتوكول الاختياري بشأن بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية.
    Macedonia firmó el Protocolo Facultativo relativo a la participación de niños en los conflictos armados y el Protocolo Facultativo relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía. UN وقد وقعت مقدونيا على البروتوكول الاختياري بشأن اشتراك الأطفال في الصراعات المسلحة والبروتوكول الاختياري المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المطبوعات الخليعة.
    Tengo el honor de informar a la Asamblea de que la República Checa ratificó el Protocolo Facultativo relativo a la participación de los niños en los conflictos armados en 2001 como decimocuarto Estado parte. UN ويشرفني أن أبلغ الجمعية أن الجمهورية التشيكية قد صدقت على البروتوكول الاختياري بشأن إشراك الأطفال في الصراعات المسلحة عام 2001، بوصفها الدولة الطرف الرابعة عشر.
    En este contexto se insta a los gobiernos a ratificar y aplicar el Protocolo Facultativo relativo a la participación de los niños en los conflictos armados. UN وفي هذا السياق، تحث اللجنة الحكومات على التصديق على البروتوكول الاختياري بشأن إشراك الأطفال في النـزاعات المسلحة وتنفيذه.
    En este contexto se insta a los gobiernos a ratificar y aplicar el Protocolo Facultativo relativo a la participación de los niños en los conflictos armados. UN وفي هذا السياق، تحث اللجنة الحكومات على التصديق على البروتوكول الاختياري بشأن إشراك الأطفال في النـزاعات المسلحة وتنفيذه.
    el Protocolo Facultativo relativo a la participación de los niños en los conflictos armados está siendo examinado activamente. UN والبروتوكول الاختياري بشأن إشراك الأطفال في الصراعات المسلحة يجري النظر فيه بنشاط.
    Por último, me complace anunciar que precisamente ayer el Gabinete recomendó la ratificación de los dos Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño, a saber el Protocolo Facultativo relativo a la participación de niños en los conflictos armados y el Protocolo Facultativo relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía. UN أخيرا، يطيب لي أن أعلن أن الوزارة أوصت بالأمس فقط بالتصديق على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل، وهما البروتوكول الاختياري بشأن إشراك الأطفال في الصراعات المسلحة والبروتوكول الاختياري بشأن بيع الأطفال ودعارة الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء.
    El año pasado, para fortalecer su compromiso en la promoción y protección de los derechos de sus niños, Indonesia firmó el Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados y el Protocolo Facultativo relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía. UN وسعيا من إندونيسيا إلى توطيد التزامها بتعزيز حقوق الطفل وحمايتها، فقد قامت في العام الماضي بتوقيع البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل، الخاص بإشراك الأطفال في النـزاع المسلّح، والبروتوكول الاختياري بشأن بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وإنتاج المواد الإباحية.
    :: Adoptará medidas para ratificar el Protocolo Facultativo relativo a la participación de niños en los conflictos armados. UN :: اتخاذ خطوات للتصديق على البروتوكول الاختياري المتعلق بالأطفال في الصراعات المسلحة.
    A finales del año, 43 países habían ratificado el Protocolo Facultativo relativo a la participación de niños en los conflictos armados. UN وبحلول نهاية العام، كان 43 بلدا قد صدق على البروتوكول الاختياري المتعلق بالأطفال في الصراعات المسلحة.
    El Comité acogió con beneplácito la iniciativa y discutió el Protocolo Facultativo relativo a la participación de niños en los conflictos armados. UN ورحبت اللجنة بهذه المبادرة وناقشت البروتوكول الاختياري الخاص باشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة.
    El país es parte en el Protocolo Facultativo relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, y está adoptando las medidas necesarias para adherirse al Protocolo Facultativo relativo a la participación de niños en conflictos armados. UN وإن بيلاروس طرف في البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية، وهي تتخذ الآن الخطوات اللازمة لانضمامها إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة.
    Al 2 de julio de 2002, el Protocolo Facultativo de la Convención relativo a la participación de niños en los conflictos armados había sido ratificado por 33 Estados y firmado por 109 y el Protocolo Facultativo relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía había sido ratificado por 33 Estados y firmado por 1032. UN 5 - وحتى 2 تموز/يوليه 2002، بلغ عدد الدول التي صدقت على البروتوكول الاختياري للاتفاقية بشأن اشتراك الأطفال في الصراعات المسلحة 33 دولة ووقعته 109 دولة أما البروتوكول الاختياري للاتفاقية بشأن بيع الأطفال وبغاء الأطفال وإنتاج المواد الإباحية عن الأطفال فصدقت عليه 33 دولة ووقعته 103 دول(2).
    Mencionó las medidas adoptadas para promover el Protocolo Facultativo relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía. UN وأشارت إلى التدابير المتخذة للترويج للبروتوكول الاختياري المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    Invita también al Estado Parte a que ratifique lo antes posible el Protocolo Facultativo relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía. UN كما تدعو الدولة الطرف إلى التصديق، في أقرب وقت ممكن، على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    Otros siete países han ratificado el Protocolo Facultativo relativo a la participación de niños en los conflictos armados. UN وصدق سبعة بلدان جديدة على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة.
    El Comité recibió también el informe inicial de Finlandia (CRC/C/OPAC/FIN/1) de acuerdo con el Protocolo Facultativo relativo a la participación de niños en los conflictos armados. UN وتلقت اللجنة أيضاً التقرير الأولي لفنلندا (CRC/C/OPAC/FIN/1) المقدم بموجب البروتوكول الاختياري للاتفاقية المتعلق باشتراك الأطفال في النـزاعات المسلحة.
    En el Protocolo Facultativo relativo a la participación de niños en los conflictos armados se prohíbe el reclutamiento obligatorio de los menores de 18 años y se exhorta a los Estados Partes a que impidan la participación directa de los menores de 18 años en los enfrentamientos. UN ويحظر البروتوكول الاختياري المعني بإشراك الأطفال في الصراعات المسلحة التجنيد الإلزامي دون سن الثامنة عشرة ويدعو الدول الأطراف إلى منع مشاركةالأشخاص دون تلك السن من المشاركة مباشرة في أعمال القتال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more