el Protocolo II Enmendado representa un avance importante en comparación con el texto de 1980. | UN | وقالت إن البروتوكول الثاني المعدل يمثل تقدماً هاماً مقارنة مع نص عام ٠٨٩١. |
Además, hemos ratificado el Protocolo II Enmendado de la Convención sobre ciertas armas convencionales. | UN | كذلك صدقت باكســـتان على البروتوكول الثاني المعدل للاتفاقية بشأن أسلحة تقليدية معينة. |
el Protocolo II Enmendado está llamado a desempeñar un papel clave en este proceso. | UN | ومن المتوخى أن يؤدي البروتوكول الثاني المعدل دوراً حاسما في هذه العملية. |
Normas seleccionadas sobre las MDMA y las minas antipersonal que figuran en el Protocolo II Enmendado de la Convención | UN | قواعد مختارة بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في البروتوكول الثاني المعدَّل الملحق باتفاقية الأسلحة اللاإنسانية |
Los Estados que todavía no son partes en el Protocolo II Enmendado tal vez deseen plantearse la posibilidad de presentar voluntariamente informes nacionales. | UN | أما الدول من غير الأطراف في البروتوكول الثاني المعدّل فلعلها ترغب في تدارس مسألة تقديم التقارير الوطنية على أساس طوعي. |
Los Países Bajos esperan poder expresar su consentimiento para ratificar el Protocolo II Enmendado y el Protocolo IV lo antes posible. | UN | وتتوقع هولندا أن تتمكن في القريب العاجل من إعلان قبولها الالتزام بالبروتوكول الثاني المعدل والبروتوكول الرابع. |
Estado Parte en el Protocolo II Enmendado | UN | الدولة الطرف في البروتوكول الثاني المعدل |
Hay 15 Altas Partes Contratantes en el Protocolo II Enmendado que no son partes en la Convención de Ottawa. | UN | وهناك 15 من الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الثاني المعدل التي ليست طرفاً في اتفاقية أوتاوا. |
En breve también ratificaremos el Protocolo II Enmendado de la Convención sobre ciertas armas convencionales. | UN | وسنقوم أيضا عما قريب بالتصديق على البروتوكول الثاني المعدل للاتفاقية المتعلقة ببعض اﻷسلحة التقليدية. |
Al hacerlo va mucho más allá que las normas que contiene el Protocolo II Enmendado sobre estas horribles armas. | UN | وبهذا فإنها تتجاوز كثيرا اﻷحكام الواردة في البروتوكول الثاني المعدل المتعلقة بهـذه اﻷسلحة المروعة. |
Encomiando los esfuerzos del Secretario General y del Presidente de la Primera Conferencia Anual de los Estados Partes en el Protocolo II Enmendado por lograr que el Protocolo II Enmendado llegue a ser universal, | UN | وإذ تشيد بجهود الأمين العام ورئيس المؤتمر السنوي الأول للدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل من أجل تعزيز السعي إلى بلوغ الهدف المتمثل في تحقيق عالمية البروتوكول الثاني المعدل، |
63. En un año, el número de Estados Partes en el Protocolo II Enmendado ha pasado de 58 a 63. | UN | 63- وفي غضون سنة، ارتفع عدد الدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل من 58 إلى 63 دولة. |
89. Suiza es consciente de la importancia de que se universalice el Protocolo II Enmendado. | UN | 89- وقال إن سويسرا تدرك أهمية إضفاء الطابع العالمي على البروتوكول الثاني المعدل. |
el Protocolo II Enmendado tiene un papel fundamental que desempeñar en la consecución de ese objetivo, por lo que la Federación de Rusia aboga a favor de su ulterior fortalecimiento y universalización. | UN | وأضاف أن البروتوكول الثاني المعدل له دور حيوي في تحقيق هذا الهدف ومن ثم فإن الاتحاد الروسي يدعم زيادة تعزيزه وعالميته. |
La India respeta estrictamente el Protocolo II Enmendado. | UN | فالهند تحترم بصورة دقيقة البروتوكول الثاني المعدل. |
Las normas generales (indicadas supra) se repiten en el Protocolo II Enmendado y se aplican a todas las minas, armas trampa y artefactos similares. | UN | وترد القواعد أعلاه في البروتوكول الثاني المعدل وينطبق على جميع الألغام والأشراك الخداعية والنبائط المماثلة. |
Tales disposiciones podrían inspirarse en el Protocolo II Enmendado. | UN | ويمكن استلهام البروتوكول الثاني المعدل في وضع هذه الأحكام. |
Costos estimados del Grupo de Expertos de 2011 de las Altas Partes Contratantes en el Protocolo II Enmendado | UN | التكاليف التقديرية لاجتماع عام 2011 لفريق الخبراء التابع للأطراف المتعاقدة السامية فـي البروتوكول الثاني المعدَّل |
En el Protocolo II Enmendado podrían encontrarse ideas para tales disposiciones. | UN | وللتوصل إلى هذه الأحكام يمكن استلهام البروتوكول الثاني المعدَّل. |
SUMARIO Apertura de la Tercera Conferencia Anual de los Estados Partes en el Protocolo II Enmendado de la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados | UN | افتتاح المؤتمر السنوي الثالث للدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدّل لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر |
No obstante, el Protocolo II Enmendado es el único instrumento internacional que rige el uso y la comercialización de las minas terrestres antipersonal. | UN | والبروتوكول الثاني المعدل هو مع ذلك الصك الدولي الوحيد الذي يحكم استعمال اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد وتجارتها. |
- ¿Seguir el Protocolo II Enmendado? | UN | - تتبع الصيغة الواردة في البروتوكول المعدل الثاني |
El mecanismo de verificación adoptado para el Protocolo II Enmendado debe aplicarse al resto de la Convención. | UN | وأكد ضرورة تطبيق آلية الامتثال المعتمدة للبروتوكول الثاني المعدل على بقية أحكام الاتفاقية. |
- El ejemplo siguiente está basado en el Protocolo II Enmendado. | UN | - المثال التالي يستند إلى البروتوكول الثاني بصيغته المعدلة |
Los Estados Unidos han puesto fin a la utilización de minas terrestres antivehículo no detectables, así como a la de minas antipersonal no detectables, a las que se refiere el Protocolo II Enmendado. | UN | وأضافت أن الولايات المتحدة وضعت حدّاً لاستعمال كل الألغام الأرضية المضادة للمركبات وغير القابلة للكشف، بالإضافة إلى الألغام الأرضية المضادة للأفراد وغير القابلة للكشف المشمولة بالبروتوكول الثاني المعدّل. |
17. Sesenta y cuatro Altas Partes Contratantes en el Protocolo II Enmendado han presentado al menos un informe desde 2006, lo que representa el 65% de las Altas Partes Contratantes. | UN | 17- وقدم أربعة وستون طرفاً متعاقداً سامياً في البروتوكول المعدَّل الثاني تقريراً واحداً على الأقل منذ عام 2006، أي ما يبلغ 65 في المائة من الأطراف المتعاقدة السامية. |
Lista de Estados que han notificado al Depositario su consentimiento en quedar obligados por el Protocolo II Enmendado de la Convención sobre ciertas armas convencionales (CAC) | UN | قائمة الدول التي أخطرت الوديع بموافقتها على أن تكون ملزمة بالبروتوكول الثاني المعدَّل المرفق باتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر |
LLAMAMIENTO A LOS ESTADOS PARTES EN el Protocolo II Enmendado DE LA CONVENCIÓN CON OCASIÓN DE LA SEXTA CONFERENCIA ANUAL | UN | نداء الدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل الملحق بالاتفاقية بمناسبة انعقاد المؤتمر السنوي السادس |
En el caso de la Convención sobre ciertas armas convencionales un ejemplo podría ser el Protocolo II Enmendado, así como el artículo 1 enmendado de la Convención, en virtud del cual el ámbito de la aplicación de la Convención se extendió a los conflictos armados no internacionales. | UN | وفيما يتعلق باتفاقية حظر أو تقييد استعمال الأسلحة التقليدية، فإن المثال الجيد على ذلك هو البروتوكول المعدّل الثاني فضلاً عن المادة المعدلة رقم 1 من الاتفاقية، التي تم بموجبها توسيع نطاق الاتفاقية لتشمل النزاعات المسلحة غير الدولية. |
Instamos encarecidamente a todos los Estados Partes a que acepten el Protocolo II Enmendado de la Convención sobre ciertas armas convencionales como cuestión prioritaria. | UN | ونحث جميع الدول اﻷطراف في هذه الاتفاقية أن تقبل، على سبيل اﻷولوية، البروتوكول الثاني المنقح. |
La India está firmemente comprometida con la Convención sobre ciertas armas convencionales y ha ratificado sus cuatro Protocolos, incluido el Protocolo II Enmendado. | UN | وتلتزم الهند التزاما قويا باتفاقية الأسلحة التقليدية وقد صدقت على بروتوكولاتها الأربعة، بما في ذلك البرتوكول الثاني المعدل. |