Otro orador sugirió que se incluyeran en el proyecto de documento del programa los resultados específicos previstos en materia de salud, nutrición y educación. | UN | وأشار متكلم آخر إلى ضرورة إدراج الأهداف المحددة المراد تحقيقها في مجالات الصحة والتغذية والتعليم في مشروع وثيقة البرنامج القطري. |
Señaló que el proyecto de documento del programa para el país se había examinado exhaustivamente con los ministerios competentes. | UN | وقال إن مشروع وثيقة البرنامج القطري قد نوقش بشكل موسع مع الوزارات المعنية في الحكومة. |
Señaló que el proyecto de documento del programa para el país se había examinado exhaustivamente con los ministerios competentes. | UN | وقال إن مشروع وثيقة البرنامج القطري قد نوقش بشكل موسع مع الوزارات المعنية في الحكومة. |
el proyecto de documento del programa de Marruecos se presenta a la Junta Ejecutiva para que lo examine y formule observaciones al respecto. | UN | يُقدم مشروع وثيقة البرنامج القطري المتعلق بالمغرب إلى المجلس التنفيذي لينظر فيه ويدلي بتعليقاته عليه. |
El representante pidió que se aclarase y se diera una nueva redacción a algunos de los términos utilizados en el proyecto de documento del programa para la zona. | UN | وطلب الممثل إيضاحا لبعض المصطلحات المستخدمة في مشروع وثيقة برنامج المنطقة وأن تعاد صياغتها. |
Por último, se declaró preocupado por la reducción de los recursos ordinarios prevista en el proyecto de documento del programa de Guatemala y preguntó por el motivo de tal reducción. | UN | وأخيرا أعرب عن القلق إزاء انخفاض الموارد العادية في مشروع وثيقة البرنامج القطري واستفسر عن سبب هذا الانخفاض. |
Puso en tela de juicio la razón por la cual se había recortado el 10% de la financiación mediante recursos ordinarios en el proyecto de documento del programa del Ecuador. | UN | واستفسرت عن سبب انخفاض الموارد العادية بنسبة 10 في المائة في مشروع وثيقة البرنامج القطري لإكوادور. |
Contestó a una pregunta sobre el proyecto de documento del programa para Burundi. | UN | وأجابت على سؤال عن مشروع وثيقة البرنامج القطري لبوروندي. |
En relación con el proyecto de documento del programa para Georgia, la delegación de la Federación de Rusia señaló que era inaceptable que se presentara a su país como parte en el conflicto armado de 2008. | UN | وفي معرض إشارته إلى مشروع وثيقة البرنامج القطري لجورجيا، ذكر وفد الاتحاد الروسي أنه من غير المقبول أن يقدم بلده بوصفه طرفا في النزاع المسلح الذي نشب في عام 2008. |
3. Decide examinar con carácter excepcional el proyecto de documento del programa común para la República Unida de Tanzanía; | UN | 3 - يقرر النظر في مشروع وثيقة البرنامج القطري المشترك لجمهورية تنزانيا المتحدة على أساس استثنائي؛ |
3. Decide examinar con carácter excepcional el proyecto de documento del programa común para la República Unida de Tanzanía; | UN | 3 - يقرر النظر في مشروع وثيقة البرنامج القطري المشترك لجمهورية تنزانيا المتحدة على أساس استثنائي؛ |
3. Decide examinar con carácter excepcional el proyecto de documento del programa común para la República Unida de Tanzanía; | UN | 3 - يقرر النظر في مشروع وثيقة البرنامج القطري المشترك لجمهورية تنزانيا المتحدة على أساس استثنائي؛ |
En relación con el proyecto de documento del programa para Georgia, la delegación de la Federación de Rusia señaló que era inaceptable que se presentara a su país como parte en el conflicto armado de 2008. | UN | وفي معرض إشارته إلى مشروع وثيقة البرنامج القطري لجورجيا، ذكر وفد الاتحاد الروسي أنه من غير المقبول أن يقدم بلده بوصفه طرفا في النزاع المسلح الذي نشب في عام 2008. |
En su primer período ordinario de sesiones de 2011, la Junta Ejecutiva examinó el proyecto de documento del programa común para la República Unida de Tanzanía. | UN | في الدورة العادية الأولى لعام 2011، ناقش المجلس التنفيذي مشروع وثيقة البرنامج القطري المشترك لجمهورية تنزانيا المتحدة. |
el proyecto de documento del programa por país para Sudán del Sur se examinará en una reunión consultiva oficiosa de la Junta Ejecutiva, que tendrá lugar antes del primer período ordinario de sesiones. | UN | وسيناقش مشروع وثيقة البرنامج القطري لجنوب السودان في مشاورة غير رسمية للمجلس التنفيذي ستعقد قبل الدورة العادية الأولى. |
el proyecto de documento del programa para Sudán del Sur se examinará en una consulta oficiosa de la Junta Ejecutiva, que se celebrará antes del primer período ordinario de sesiones. | UN | وسيناقش مشروع وثيقة البرنامج القطري لجنوب السودان في مشاورة غير رسمية للمجلس التنفيذي تعقد قبل الدورة العادية الأولى. |
el proyecto de documento del programa para Guatemala se presenta a la Junta para que lo examine y formule observaciones, y para que apruebe el total global de las estimaciones de recursos ordinarios y otros recursos del presupuesto por programas. | UN | يقدم مشروع وثيقة البرنامج القطري لغواتيمالا إلى المجلس لمناقشته والتعليق عليه، وللموافقة على المجموع الكلي للمواد العادية والموارد الأخرى المقدرة في الميزانية البرنامجية. |
el proyecto de documento del programa para el país era un proyecto realista y totalmente alineado con las prioridades del MANUD. | UN | وقال إن مشروع وثيقة البرنامج القطري يتسم بالواقعية ويتفق بشكل تام مع الأولويات التي حددها إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
el proyecto de documento del programa para el país era un proyecto realista y totalmente alineado con las prioridades del MANUD. | UN | وقال إن مشروع وثيقة البرنامج القطري يتسم بالواقعية ويتفق بشكل تام مع الأولويات التي حددها إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
La delegación había presentado por escrito observaciones detalladas al UNICEF sobre el proyecto de documento del programa para la zona. | UN | وكان وفد بلده قد قدم تعليقات مفصلة إلى اليونيسيف عن مشروع وثيقة برنامج المنطقة. |
La Junta examinaría el proyecto de documento del programa subregional para los países miembros de la Organización de Estados del Caribe Oriental y Barbados a fin de aprobarlo en su período de sesiones anual que se celebraría en junio de 2005. | UN | 31 - وأضافت أن المجلس سوف ينظر في الوثيقة المتعلقة بمشروع البرنامج دون الإقليمي لبلدان منظمة دول شرق البحر الكاريبي وبربادوس من أجل الموافقة عليها في دورته السنوية المزمع عقدها في حزيران/يونيه 2005. |