"el proyecto de ley electoral" - Translation from Spanish to Arabic

    • مشروع قانون الانتخابات
        
    • مشروع القانون الانتخابي
        
    • في مشروع القانون المتعلّق بتنظيم الانتخابات
        
    el proyecto de ley electoral dispone que los ciudadanos deberán votar donde se hayan inscrito. UN ويحدد مشروع قانون الانتخابات أنه يتعين على المواطنين أن يصوتوا في المكان الذي تسجلوا فيه.
    En el momento de elaborar el presente informe, la Asamblea Nacional aún no había aprobado el proyecto de ley electoral nacional. UN وحتى ساعة كتابة هذا التقرير، لم تكن الجمعية الوطنية قد اعتمدت مشروع قانون الانتخابات الوطنية.
    La MINUSTAH apoyó a las organizaciones de mujeres en la formulación de recomendaciones sobre el proyecto de ley electoral presentado por el CEP. UN ودعمت البعثة المنظمات النسائية في مجال وضع توصيات بشأن مشروع قانون الانتخابات الذي قدمه المجلس الانتخابي المؤقت.
    Según las informaciones recibidas, está previsto elevar el proyecto de ley electoral a la Asamblea Nacional en el próximo período de sesiones de ésta. UN وثمة تقارير تفيد بأن من المزمع طرح مشروع القانون الانتخابي للمناقشة في دورة المجلس الوطني التالية
    Le interesaría saber si el proyecto de ley electoral incluye alguna medida para resolver la cuestión. UN وأردفت أنها ستكون مهتمة بمعرفة ما إذا كان مشروع القانون الانتخابي يتضمن أية تدابير لمعالجة هذا الأمر.
    Se celebró 1 reunión con el Partido Nacional de la Umma y otra con el Partido del Congreso Popular, durante las que se hicieron observaciones de carácter técnico sobre el proyecto de ley electoral UN عقد اجتماع مع حزب الأمة الوطني واجتماع مع حزب المؤتمر الشعبي قدمت أثناءه تعليقات فنية عن جوانب مشروع قانون الانتخابات
    En el proyecto de ley electoral presentado por el Consejo de Ministros se sugiere una composición de la comisión en la que los representantes de partidos políticos tendrían un predominio numérico. UN واقترح مشروع قانون الانتخابات الذي قدمه مجلس الوزراء تشكيل اللجنة على نحو يجعل ممثلي اﻷحزاب السياسية يسيطرون عدديا على اللجنة.
    Asimismo invita al Alto Representante, la OSCE y el Consejo de Europa a que tomen debidamente en consideración esa necesidad al examinar el proyecto de ley electoral. UN ويدعو الممثل السامي ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا إلى مراعاة تلك الضرورة عند استعراض مشروع قانون الانتخابات.
    Reforma de la Ley electoral: el proyecto de ley electoral de Bosnia y Herzegovina está prácticamente listo para su presentación al Parlamento nacional. UN ٤٦ - إصلاح قانون الانتخابات: أصبح مشروع قانون الانتخابات للبوسنة والهرسك جاهزا تقريبا لتقديمه إلى البرلمان الوطني.
    Los asesores electorales internacionales se reunirán con los expertos nacionales independientes a comienzos del año y ayudarán a estos últimos a profundizar esas ideas y mejorar el proyecto de ley electoral. UN وسيجتمع المستشارون الدوليون في شؤون الانتخابات في مطلع السنة الجديدة مع الخبراء الوطنيين المستقلين وسيساعدونهم على تكوين أفكار جديدة وتحسين مشروع قانون الانتخابات.
    A pesar de largas y difíciles negociaciones de mi Oficina y la OSCE con los partidos políticos locales, el Parlamento del Estado rechazó por dos veces el proyecto de ley electoral permanente. UN وبالرغم من المفاوضات الطويلة والمضنية، التي اشترك فيها مكتبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، مع الأحزاب السياسية المحلية، فقد صوت برلمان الدولة برفض مشروع قانون الانتخابات الدائم، مرتين.
    Como la igualdad de géneros no se considera una prioridad, es doblemente difícil aprobar el proyecto de ley electoral y de Partidos Políticos. UN وأضافت قائلة بما أن المساواة بين الجنسين لا تعتبرا أمرا ذا أولوية، فإن المصادقة على مشروع قانون الانتخابات والأحزاب السياسية تواجه صعوبة مزدوجة.
    el proyecto de ley electoral se terminó de redactar el 30 de junio de 2005 UN الانتهاء من إعداد مشروع قانون الانتخابات في 30 حزيران/يونيه 2005
    Se organizaron un taller y dos conferencias sobre reforma legislativa y se formularon recomendaciones a la Comisión Nacional de Revisión de la Constitución sobre el proyecto de ley electoral, el proyecto de ley de partidos políticos, el proyecto de ley del Tribunal Constitucional y otras propuestas legislativas UN ونظمت حلقة عمل ومؤتمرين بشأن تعديل القوانين وقدمت توصيات للمفوضية القومية لمراجعة الدستور بشأن مشروع قانون الانتخابات وقانون الأحزاب السياسية وقانون المحكمة الدستورية واقتراحات أخرى خاصة بالقوانين
    En cambio, la MINUSTAH participó en una sesión de trabajo para examinar el proyecto de ley electoral y una sesión de trabajo con representantes de la sociedad civil, partidos políticos y líderes religiosos para debatir el proyecto de ley electoral UN وعوضا عن ذلك، شاركت البعثة في جلسة عمل واحدة لاستعراض مشروع قانون الانتخابات وجلسة عمل واحدة مع ممثلي المجتمع المدني، والأحزاب السياسية والقيادات الدينية لمناقشة مشروع قانون الانتخابات
    :: 2 reuniones con las comisiones nacionales encargadas de las elecciones y los derechos humanos y el Ministerio de Género para examinar el proyecto de ley electoral a fin de prevenir la discriminación contra la mujer UN :: عقد اجتماعان مع اللجنتين الوطنيتين للانتخابات وحقوق الإنسان ووزارة الشؤون الجنسانية لاستعراض مشروع قانون الانتخابات من أجل منع التمييز ضد المرأة
    reuniones con el Comité Técnico y sus miembros, incluidas organizaciones de mujeres y el Parlamento, sobre una propuesta común para la integración de la cuota del 30% en el proyecto de ley electoral UN اجتماعا مع اللجنة الفنية وأعضائها يضم المنظمات النسائية والبرلمان لمناقشة اقتراح مشترك بإدراج حصة الـ 30 في المائة في مشروع قانون الانتخابات
    El 16 de junio de 1993, el Ministro de Justicia de Mozambique adoptó una iniciativa para romper el punto muerto invitando a todos los partidos políticos a una reunión oficiosa encaminada a establecer una nueva fecha para examinar el proyecto de ley electoral. UN وفي ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣، اتخذ وزير العدل في موزامبيق خطوة ترمي لكسر الجمود وذلك بدعوته جميع اﻷحزاب السياسية إلى اجتماع غير رسمي لوضع موعد جديد لمناقشة مشروع قانون الانتخابات.
    Alentar al Parlamento a estudiar el proyecto de ley electoral con toda celeridad y a aprobarlo artículo por artículo antes del referéndum, de forma que pueda promulgarse inmediatamente después del referéndum. UN 1 - تشجيع البرلمان على استعراض مشروع القانون الانتخابي على وجه السرعة والموافقة على القانون مسبقا مادةَ مادةً قبل إجراء الاستفتاء كيما يتسنى اعتماده فور انتهاء الاستفتاء.
    La Presidenta, hablando como miembro del Comité, pide que se aclare si el proyecto de ley electoral se refiere específicamente a la recomendación general No. 25 del Comité. UN 70 - الرئيسة: طلبت، متحدثة بوصفها عضوا في اللجنة، توضيحات عما إذا كان مشروع القانون الانتخابي يشير بصفة محددة إلى التوصية العامة رقم 25 للجنة.
    81. En el proyecto de ley electoral, cuya elaboración el Gobierno encomendó a un comité consultivo especial en 2005, hay una tendencia al consenso sobre la asignación del 20% de los escaños a mujeres en las listas electorales de las elecciones parlamentarias, que se llevaría a la práctica sobre la base de un sistema proporcional. UN 81- أما في مشروع القانون المتعلّق بتنظيم الانتخابات العامة، والذي كلّفت الحكومة لجنة استشارية خاصة بوضعه في العام 2005، فهناك اتجاه إلى التوافق على تخصيص نسبة 20% من المقاعد للنساء في اللوائح الانتخابية في الانتخابات النيابية التي ستجري على أساس النظام النسبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more