el proyecto de ley electoral dispone que los ciudadanos deberán votar donde se hayan inscrito. | UN | ويحدد مشروع قانون الانتخابات أنه يتعين على المواطنين أن يصوتوا في المكان الذي تسجلوا فيه. |
En el momento de elaborar el presente informe, la Asamblea Nacional aún no había aprobado el proyecto de ley electoral nacional. | UN | وحتى ساعة كتابة هذا التقرير، لم تكن الجمعية الوطنية قد اعتمدت مشروع قانون الانتخابات الوطنية. |
La MINUSTAH apoyó a las organizaciones de mujeres en la formulación de recomendaciones sobre el proyecto de ley electoral presentado por el CEP. | UN | ودعمت البعثة المنظمات النسائية في مجال وضع توصيات بشأن مشروع قانون الانتخابات الذي قدمه المجلس الانتخابي المؤقت. |
Según las informaciones recibidas, está previsto elevar el proyecto de ley electoral a la Asamblea Nacional en el próximo período de sesiones de ésta. | UN | وثمة تقارير تفيد بأن من المزمع طرح مشروع القانون الانتخابي للمناقشة في دورة المجلس الوطني التالية |
Le interesaría saber si el proyecto de ley electoral incluye alguna medida para resolver la cuestión. | UN | وأردفت أنها ستكون مهتمة بمعرفة ما إذا كان مشروع القانون الانتخابي يتضمن أية تدابير لمعالجة هذا الأمر. |
Se celebró 1 reunión con el Partido Nacional de la Umma y otra con el Partido del Congreso Popular, durante las que se hicieron observaciones de carácter técnico sobre el proyecto de ley electoral | UN | عقد اجتماع مع حزب الأمة الوطني واجتماع مع حزب المؤتمر الشعبي قدمت أثناءه تعليقات فنية عن جوانب مشروع قانون الانتخابات |
En el proyecto de ley electoral presentado por el Consejo de Ministros se sugiere una composición de la comisión en la que los representantes de partidos políticos tendrían un predominio numérico. | UN | واقترح مشروع قانون الانتخابات الذي قدمه مجلس الوزراء تشكيل اللجنة على نحو يجعل ممثلي اﻷحزاب السياسية يسيطرون عدديا على اللجنة. |
Asimismo invita al Alto Representante, la OSCE y el Consejo de Europa a que tomen debidamente en consideración esa necesidad al examinar el proyecto de ley electoral. | UN | ويدعو الممثل السامي ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا إلى مراعاة تلك الضرورة عند استعراض مشروع قانون الانتخابات. |
Reforma de la Ley electoral: el proyecto de ley electoral de Bosnia y Herzegovina está prácticamente listo para su presentación al Parlamento nacional. | UN | ٤٦ - إصلاح قانون الانتخابات: أصبح مشروع قانون الانتخابات للبوسنة والهرسك جاهزا تقريبا لتقديمه إلى البرلمان الوطني. |
Los asesores electorales internacionales se reunirán con los expertos nacionales independientes a comienzos del año y ayudarán a estos últimos a profundizar esas ideas y mejorar el proyecto de ley electoral. | UN | وسيجتمع المستشارون الدوليون في شؤون الانتخابات في مطلع السنة الجديدة مع الخبراء الوطنيين المستقلين وسيساعدونهم على تكوين أفكار جديدة وتحسين مشروع قانون الانتخابات. |
A pesar de largas y difíciles negociaciones de mi Oficina y la OSCE con los partidos políticos locales, el Parlamento del Estado rechazó por dos veces el proyecto de ley electoral permanente. | UN | وبالرغم من المفاوضات الطويلة والمضنية، التي اشترك فيها مكتبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، مع الأحزاب السياسية المحلية، فقد صوت برلمان الدولة برفض مشروع قانون الانتخابات الدائم، مرتين. |
Como la igualdad de géneros no se considera una prioridad, es doblemente difícil aprobar el proyecto de ley electoral y de Partidos Políticos. | UN | وأضافت قائلة بما أن المساواة بين الجنسين لا تعتبرا أمرا ذا أولوية، فإن المصادقة على مشروع قانون الانتخابات والأحزاب السياسية تواجه صعوبة مزدوجة. |
el proyecto de ley electoral se terminó de redactar el 30 de junio de 2005 | UN | الانتهاء من إعداد مشروع قانون الانتخابات في 30 حزيران/يونيه 2005 |
Se organizaron un taller y dos conferencias sobre reforma legislativa y se formularon recomendaciones a la Comisión Nacional de Revisión de la Constitución sobre el proyecto de ley electoral, el proyecto de ley de partidos políticos, el proyecto de ley del Tribunal Constitucional y otras propuestas legislativas | UN | ونظمت حلقة عمل ومؤتمرين بشأن تعديل القوانين وقدمت توصيات للمفوضية القومية لمراجعة الدستور بشأن مشروع قانون الانتخابات وقانون الأحزاب السياسية وقانون المحكمة الدستورية واقتراحات أخرى خاصة بالقوانين |
En cambio, la MINUSTAH participó en una sesión de trabajo para examinar el proyecto de ley electoral y una sesión de trabajo con representantes de la sociedad civil, partidos políticos y líderes religiosos para debatir el proyecto de ley electoral | UN | وعوضا عن ذلك، شاركت البعثة في جلسة عمل واحدة لاستعراض مشروع قانون الانتخابات وجلسة عمل واحدة مع ممثلي المجتمع المدني، والأحزاب السياسية والقيادات الدينية لمناقشة مشروع قانون الانتخابات |
:: 2 reuniones con las comisiones nacionales encargadas de las elecciones y los derechos humanos y el Ministerio de Género para examinar el proyecto de ley electoral a fin de prevenir la discriminación contra la mujer | UN | :: عقد اجتماعان مع اللجنتين الوطنيتين للانتخابات وحقوق الإنسان ووزارة الشؤون الجنسانية لاستعراض مشروع قانون الانتخابات من أجل منع التمييز ضد المرأة |
reuniones con el Comité Técnico y sus miembros, incluidas organizaciones de mujeres y el Parlamento, sobre una propuesta común para la integración de la cuota del 30% en el proyecto de ley electoral | UN | اجتماعا مع اللجنة الفنية وأعضائها يضم المنظمات النسائية والبرلمان لمناقشة اقتراح مشترك بإدراج حصة الـ 30 في المائة في مشروع قانون الانتخابات |
El 16 de junio de 1993, el Ministro de Justicia de Mozambique adoptó una iniciativa para romper el punto muerto invitando a todos los partidos políticos a una reunión oficiosa encaminada a establecer una nueva fecha para examinar el proyecto de ley electoral. | UN | وفي ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣، اتخذ وزير العدل في موزامبيق خطوة ترمي لكسر الجمود وذلك بدعوته جميع اﻷحزاب السياسية إلى اجتماع غير رسمي لوضع موعد جديد لمناقشة مشروع قانون الانتخابات. |
Alentar al Parlamento a estudiar el proyecto de ley electoral con toda celeridad y a aprobarlo artículo por artículo antes del referéndum, de forma que pueda promulgarse inmediatamente después del referéndum. | UN | 1 - تشجيع البرلمان على استعراض مشروع القانون الانتخابي على وجه السرعة والموافقة على القانون مسبقا مادةَ مادةً قبل إجراء الاستفتاء كيما يتسنى اعتماده فور انتهاء الاستفتاء. |
La Presidenta, hablando como miembro del Comité, pide que se aclare si el proyecto de ley electoral se refiere específicamente a la recomendación general No. 25 del Comité. | UN | 70 - الرئيسة: طلبت، متحدثة بوصفها عضوا في اللجنة، توضيحات عما إذا كان مشروع القانون الانتخابي يشير بصفة محددة إلى التوصية العامة رقم 25 للجنة. |
81. En el proyecto de ley electoral, cuya elaboración el Gobierno encomendó a un comité consultivo especial en 2005, hay una tendencia al consenso sobre la asignación del 20% de los escaños a mujeres en las listas electorales de las elecciones parlamentarias, que se llevaría a la práctica sobre la base de un sistema proporcional. | UN | 81- أما في مشروع القانون المتعلّق بتنظيم الانتخابات العامة، والذي كلّفت الحكومة لجنة استشارية خاصة بوضعه في العام 2005، فهناك اتجاه إلى التوافق على تخصيص نسبة 20% من المقاعد للنساء في اللوائح الانتخابية في الانتخابات النيابية التي ستجري على أساس النظام النسبي. |