"el régimen del tratado sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • نظام معاهدة
        
    • لنظام معاهدة
        
    • النظام القائم على معاهدة
        
    • نظام المعاهدة
        
    • نظام هذه المعاهدة
        
    Kirguistán actuó de este modo convencido de que el régimen del Tratado sobre la no proliferación es un elemento clave para el fortalecimiento de la seguridad. UN وقد فعلت قيرغيزستان ذلك اقتناعا منها بأن نظام معاهدة عدم الانتشار عنصر أساسي لتعزيز اﻷمن.
    Los esfuerzos multilaterales para fortalecer el régimen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares revisten ahora una importancia especial. UN تكتسي الجهود المتعددة اﻷطراف من أجل تنفيذ نظام معاهدة عدم الانتشار اﻵن أهمية خاصة.
    En consecuencia, puede decirse que el régimen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares ha sido de esta manera firmemente establecido por la comunidad internacional. UN ومن ثم يمكن القول إن نظام معاهدة عدم الانتشار قد أصبح قائما بصورة راسخة في المجتمع الدولي.
    Tampoco se ha realizado un esfuerzo serio para incorporar a los cuatro Estados no partes en el régimen del Tratado sobre la no proliferación. UN كما أنه لم يُبذل أي جهد بصفة جدية لاجتذاب الدول الأربع غير الأطراف للانضمام إلى نظام معاهدة عدم الانتشار.
    La proliferación de las armas nucleares sigue siendo uno de los obstáculos más formidables no sólo para el régimen del Tratado sobre la no proliferación, sino también para la seguridad internacional en su conjunto. UN ولا يزال انتشار الأسلحة النووية واحداً من أكبر التحديات ليس فقط بالنسبة لنظام معاهدة عدم الانتشار، بل بالنسبة للأمن الدولي بأسره.
    Tampoco se ha realizado un esfuerzo serio para incorporar a los cuatro Estados no partes en el régimen del Tratado sobre la no proliferación. UN كما أنه لم يُبذل أي جهد بصفة جدية لاجتذاب الدول الأربع غير الأطراف للانضمام إلى نظام معاهدة عدم الانتشار.
    el régimen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) ha sido un elemento clave en la paz y la estabilidad mundiales, y está al servicio del interés común de todos nosotros. UN إن نظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عنصر أساسي في السلام والاستقرار العالميين، ويخدم المصلحة المشتركة لنا جميعا.
    También repercute negativamente sobre el régimen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN كما يؤثر سلبياً على نظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    En ese sentido, debemos fortalecer el régimen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares con el fin de garantizar un mundo mejor y más pacífico para todos. UN وفي ذلك الصدد، علينا تعزيز نظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، لكفالة عالم أفضل وأكثر سلاما للجميع.
    En consecuencia, el régimen del Tratado sobre la no proliferación constituye más que aceptación, por parte de los Estados no poseedores de armas nucleares, de la realidad de la posesión de armas nucleares por las cinco Potencias nucleares. UN وهكذا فإن نظام معاهدة عدم الانتشار هو أكثر من مجرد قبول الدول غير النووية بواقع حيازة الدول النووية الخمس لﻷسلحة النووية.
    Basta con decir que la cantidad cada vez mayor de armamentos no registrados contribuye a crear una situación que constituye una amenaza para el régimen del Tratado sobre Fuerzas Convencionales en Europa, así como para la seguridad y la estabilidad de toda la región. UN ويكفي القول أن ازدياد كميات اﻷسلحة غير المسجلة ساهم في نشوء حالة تهدد نظام معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا وأمن واستقرار المنطقة بأكملها.
    En primer lugar, desearía hacer hincapié en la importancia de la universalización del Protocolo Adicional para responder a los diversos problemas que enfrenta el régimen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN أود، أولا وقبل كل شيء، أن أؤكد على أهمية التطبيق العالمي للبروتوكول الإضافي، في الاستجابة لمختلف التحديات التي تواجـه نظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Por otra parte, si la Conferencia sigue estancada, me temo que la estructura de seguridad internacional basada en el régimen del Tratado sobre la no proliferación se enmarañará aún más. UN ومن جهة أخرى، فإن المؤتمر باقٍ في جموده، وإنني أخشى أن البنية الحالية للأمن الدولي القائمة على نظام معاهدة عدم الانتشار ستزيد من التفتت.
    La Coalición está dispuesta a hacer cuanto esté en su mano a fin de salvaguardar el régimen del Tratado sobre la no proliferación y lograr un enfoque equilibrado en la Conferencia de las Partes encargada del examen. UN وتحالف برنامج العمل الجديد على استعداد لأداء دوره في صون نظام معاهدة عدم الانتشار وضمان اتباع نهج متزن في مؤتمر الاستعراض.
    La comunidad internacional debe reflexionar sobre su responsabilidad colectiva de mantener el régimen del Tratado sobre la no proliferación y adoptar un enfoque firme y multilateral respecto de las cuestiones vinculadas a la paz y la seguridad internacionales. UN ومن الواجب على المجتمع الدولي أن يفكر في مسؤولية الجماعية بشأن دعم نظام معاهدة منع الانتشار والأخذ بنهج قوي متعدد الأطراف لدى تناول المسائل المتصلة بالسلام والأمن الدوليين.
    La República de Corea observa con preocupación, al igual que otros países, que el régimen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares padece un déficit institucional. UN 30 - تشارك جمهورية كوريا في الشعور بالقلق من أن نظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية يعاني من عجز مؤسسي.
    La comunidad internacional debe reflexionar sobre su responsabilidad colectiva de mantener el régimen del Tratado sobre la no proliferación y adoptar un enfoque firme y multilateral respecto de las cuestiones vinculadas a la paz y la seguridad internacionales. UN ومن الواجب على المجتمع الدولي أن يفكر في مسؤولية الجماعية بشأن دعم نظام معاهدة منع الانتشار والأخذ بنهج قوي متعدد الأطراف لدى تناول المسائل المتصلة بالسلام والأمن الدوليين.
    La República de Corea observa con preocupación, al igual que otros países, que el régimen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares padece un déficit institucional. UN 30 - تشارك جمهورية كوريا في الشعور بالقلق من أن نظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية يعاني من عجز مؤسسي.
    La proliferación de las armas nucleares sigue siendo uno de los obstáculos más formidables no sólo para el régimen del Tratado sobre la no proliferación, sino también para la seguridad internacional en su conjunto. UN ولا يزال انتشار الأسلحة النووية واحداً من أكبر التحديات ليس فقط بالنسبة لنظام معاهدة عدم الانتشار، بل بالنسبة للأمن الدولي بأسره.
    Esa situación ha erosionado la confianza en el régimen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN وقد أدت الحالة السابقة إلى إضعاف الثقة في النظام القائم على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    En 1998, el régimen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares fue desafiado cuando la India y el Pakistán llevaron a cabo explosiones de ensayo de armas nucleares. UN ففي عام 1998، تعرّض نظام المعاهدة لتحد حين أجرت باكستان والهند تفجيرات اختبارية لأسلحة نووية.
    el régimen del Tratado sobre la no proliferación ha contribuido considerablemente al marco internacional de seguridad. UN إن نظام هذه المعاهدة قد أسهم بقدر كبير في البيئة الأمنية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more