"el racismo en" - Translation from Spanish to Arabic

    • العنصرية في
        
    • العنصرية على
        
    • على العنصرية
        
    • بالعنصرية في
        
    • للعنصرية في
        
    • والعنصرية في
        
    • العنصرية داخل
        
    • العنصرية التي
        
    • فإن العنصرية لا
        
    • بأفعال عنصرية
        
    • بالعنصرية بصفة
        
    • العنصرية بجميع
        
    • العنصرية ضمن
        
    el racismo en Sudáfrica es anterior al apartheid. UN إن العنصرية في جنوب افريقيا تسبق الفصل العنصري.
    Las Naciones Unidas comprendieron muy bien que el racismo en nuestro país no haría más que engendrar el racismo en otras partes del mundo. UN لقد فهمت اﻷمم المتحدة جيدا أن العنصرية في بلدنا لا يمكن إلا أن تغذي العنصرية في أجزاء أخرى من العالم أيضا.
    Esa exclusión implica un sentimiento latente e inconfesado de superioridad por parte de la mayoría y hace renacer sutilmente el racismo en su formulación biológica e intelectual. UN ويتضمن هذا اﻹبعاد إحساسا كامنا وغير معترف به بالتفوق لدى اﻷغلبية يتخذ شكلا مستترا، مما يؤدي الى إنعاش العنصرية في هيئتيها البيولوجية والفكرية.
    Cree que una de las maneras posibles de combatir el racismo en Internet es diversificando los contenidos, en particular promoviendo los contenidos locales. UN وهو يؤمن بأن أحد السبل الممكنة لمكافحة العنصرية على الإنترنت هو تنويع المحتوى، لا سيما عن طريق تشجيع المحتوى المحلي.
    Sin embargo, la lucha contra el racismo en todo el mundo está lejos de haber concluido. UN غير أن أمام النضال ضد العنصرية في جميع أنحاء العالم طريقا طويلا لا يزال عليه أن يقطعه.
    el racismo en el África meridional estaba dirigido contra poblaciones indígenas, mientras que el racismo en Europa surge como un movimiento contra los extranjeros. UN ففي جنوب أفريقيا كانت العنصرية موجهة ضد السكان اﻷصليين، بينما تنشأ العنصرية في أوروبا كحركة ضد اﻷجانب.
    Cuando un país presenta una solicitud de admisión, la UE examina las medidas que podrían contribuir a poner en jaque el racismo en el país solicitante. UN وعندما يتقدم بلد ما بطلب انضمام، فإن الاتحاد يستعرض التدابير التي يمكن أن تسهم في إحباط العنصرية في البلد المرشح.
    Nos complace ocupar nuestro lugar en la lucha contra el racismo en nuestro país y en el mundo. UN ونحن سعداء لشغل موقعنا في مكافحة العنصرية في بلدنا وفي العالم.
    La Comisión había realizado un estudio nacional sobre discriminación racial e integración en las escuelas y una encuesta nacional sobre el racismo en los medios de comunicación. UN وأجرت اللجنة استقصاء وطنياً بشأن التمييز العنصري والاندماج في المدارس وتحقيقا ًوطنياً عن العنصرية في وسائط الإعلام.
    Pero si, después de todas las dificultades, podemos partir con un llamamiento a la acción apoyado por todos, enviaremos una señal de esperanza a las bravas personas que luchan contra el racismo en todo el mundo. UN ولكن إذا استطعنا، رغم كل الصعوبات، أن نغادر هذا المكان متمسكين بدعوة إلى العمل يدعمها الجميع، سيكون ذلك بمثابة رسالة أمل إلى أولئك الناس الشجعان الذين يكافحون العنصرية في كل مكان.
    Acogió con beneplácito el hecho de que los procesos preparatorios regionales hayan reconocido la importancia de la lucha contra el racismo en el lugar del trabajo. UN وكان من دواعي سرور المنظمة أن العمليات التحضيرية الإقليمية قد أقرت بأهمية مكافحة العنصرية في مكان العمل.
    Filipinas apoya las actividades del UNICEF para combatir el racismo en la educación. UN ولذلك تؤيد الفلبين الجهود التي تبذلها اليونيسيف لمعالجة العنصرية في سياق التعليم.
    2. Tema 1 - el racismo en un mundo en evolución - introducción al seminario. UN 2- الموضوع 1: العنصرية في عالم آخذ في التغير - مقدمة للحلقة الدراسية.
    Dijo que era importante tener un enfoque holístico de la lucha contra el racismo en el sistema de justicia penal. UN وقال إنه من الضروري الإبقاء على نهج شامل متكامل لمكافحة العنصرية في نظام العدالة الجنائي.
    En febrero dos representantes concurrieron a la reunión de la UNESCO sobre la lucha contra el racismo en la educación. UN وشاركت ممثلتان في شباط/فبراير في اجتماع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة بشأن مناهضة العنصرية في التعليم.
    A menudo, el empeño al respecto no estuvo acompañado de un empeño similar por combatir el racismo en los países y localmente. UN وغالباً ما لم يكن الالتزام في هذا الصدد مصحوباً بالتزام مماثل لمكافحة العنصرية على الصعيدين الوطني والمحلي.
    El MDI se ocupa de la lucha contra el racismo en los sitios de la Internet en lengua neerlandesa. UN ويهتم المركز بمكافحة العنصرية على مواقع الانترنت الناطقة باللغة الفلمنكية، ويعمل على تقييم كل تقرير يحصل عليه.
    Este espíritu de lucha sudafricano es un ejemplo para todos nosotros y reafirma nuestra convicción de la necesidad de eliminar la discriminación y el racismo en todas sus formas. UN وهذه الروح في كفاح جنوب افريقيا تقدم لنا جميعا مثالا يحتذى، وتؤكد إخلاصنا في القضاء على العنصرية والتمييز بجميع أشكاله.
    Por conducto del Foro sobre el racismo en la educación la Comisión se propone elaborar un índice racial con el fin de promover intervenciones bien informadas. UN ومن خلال المنتدى المعني بالعنصرية في التعليم، تعتزم اللجنة إعداد فهرس عرقي بهدف اقتراح إجراءات مدروسة.
    Formarán parte de este estudio diversos documentos en los que se analizará el racismo en América Latina, el Caribe, América del Norte, la región del Pacífico, Europa, Asia y África. UN وتشتمل الدراسة على تحليل للعنصرية في أمريكا اللاتينية والكاريبي وأمريكا الشمالية وإقليم المحيط الهادئ وآسيا وأفريقيا، مع شرح للمظاهر الخاصة للعنصرية في كل إقليم منها.
    Saludamos a todos aquellos que se identificaron y contribuyeron a la larga lucha para erradicar el apartheid y el racismo en Sudáfrica. UN إننا لنحيي جميع الذين دعموا الكفاح الطويل للقضاء على الفصل العنصري والعنصرية في جنوب افريقيا وأسهموا فيه.
    46. Varios participantes subrayaron el papel de los reglamentadores en la lucha contra el racismo en el ciberespacio. UN 46- وشدد عدة مشاركين على دور الهيئات التنظيمية في مكافحة العنصرية داخل الفضاء الحاسوبي.
    Se preguntó asimismo si la Convención ofrecía una protección suficiente contra el racismo en Internet. UN كما تساءل عما إذا كانت الاتفاقية توفر حماية كافية من العنصرية التي تنشر من خلال شبكة الإنترنت.
    Profundamente preocupada porque, pese al enorme potencial del deporte para promover la tolerancia, el racismo en el deporte sigue siendo un problema grave, UN وإذ يساورها بالغ القلق لأنه على الرغم من أن الرياضة تنطوي على إمكانات هائلة لتعزيز التسامح، فإن العنصرية لا تزال تمثل مشكلة خطيرة فيها،
    18. El Comité sigue preocupado por el aumento de las denuncias de incidentes relacionados con el racismo en contra de miembros de las comunidades judía, musulmana, romaní y sinti, así como de nacionales alemanes de origen extranjero y de solicitantes de asilo, en particular de origen africano (art. 5 b)). UN 18- ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء تزايد الحوادث المبلَّغ عنها والمتصلة بأفعال عنصرية ضد أفراد الجماعات اليهودية والمسلمة والروما والسنتي، وكذلك ضد المواطنين الألمان المنحدرين من أصـل أجـنبي وملـتمسي اللجوء، ولا سيما المنحدرين من أصل أفريقي. (الفقرة (ب) من المادة 5)
    a) Reunión de información y preparación de estudios y referencias sobre el racismo en general y difusión de los mismos; UN )أ( تجميع المعلومات وإعداد الدراسات والمراجع المتعلقة بالعنصرية بصفة عامة ونشرها؛
    Como dijimos al principio de esta explicación, la Unión Europea considera importantísimo luchar contra el racismo en todas sus formas. UN وكما ذكرنا في مستهل هذا الشرح، يولي الاتحاد الأوروبي أهمية كبرى لمكافحة العنصرية بجميع أشكالها.
    Además, la delegación de Burkina Faso se congratula por el lugar en que figura la lucha contra el racismo en la exposición del ACNUDH y le garantiza su pleno apoyo. UN وأعرب عن ارتياحه لإدراج مفوضية حقوق الإنسان قضية الكفاح ضد العنصرية ضمن أولوياتها وأكد لها دعم بوركينا فاصو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more