"el real gobierno" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحكومة الملكية
        
    • والحكومة الملكية
        
    • حكومة جلالة
        
    • لحكومة جلالة الملك
        
    el Real Gobierno de Tailandia se adhirió en 1992 a la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وقد انضمت الحكومة الملكية التايلندية في عام ١٩٩٢ الى اتفاقية حقوق الطفل.
    Así pues, el Real Gobierno de Camboya quedó formado por dos Primeros Ministros con igualdad de facultades. UN وبعد ذلك جرى تأليف الحكومة الملكية لكمبوديا بقيادة شخصين يقتسمان السلطة بالتساوي في منصب رئيس الوزراء.
    El plan ha sido aprobado por el Real Gobierno para garantizar su efectiva aplicación. UN وقد أقرت الحكومة الملكية هذه الخطة لضمان فعالية تنفيذها.
    Sobre la base de este principio, el Real Gobierno también ha prestado atención a la construcción de residencias para las mujeres estudiantes. UN واستناداً إلى هذا المبدأ، أعطت الحكومة الملكية اهتماماً أيضاً لبناء مساكن للطالبات.
    el Real Gobierno entiende que la protección de la maternidad es una función social de importancia capital. UN وترى الحكومة الملكية أن حماية الأمومة وظفية اجتماعية هامة.
    el Real Gobierno de Bhután intenta aprovechar las tradiciones existentes que han atribuido a la mujer un papel importante en el hogar y en el proceso de toma de decisiones. UN وسياسة الحكومة الملكية هي أن تبني على أساس التقاليد القائمة حيث تلعب المرأة دورا هاما في المنزل وفي عملية صنع القرار.
    i) Mantener el número de mujeres en los institutos de enseñanza terciaria sigue suponiendo todavía un gran reto para el Real Gobierno. UN ' 1` يظل استبقاء عدد الفتيات في مؤسسات التعليم العالي تحديا كبيرا أمام الحكومة الملكية.
    Este asunto está siendo examinado atentamente por el Real Gobierno. UN والمسألة موضوع بحث نشط من جانب الحكومة الملكية.
    27. el Real Gobierno es el Poder Ejecutivo. UN 27 - الحكومة الملكية هي السلطة التنفيذية.
    48. el Real Gobierno ya ha suscrito el Protocolo Facultativo de la CEDAW. UN 48 - وقد وقعت الحكومة الملكية بالفعل البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    el Real Gobierno ha incorporado el principio de la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer en su política legislativa, sus reglamentos y sus acciones prácticas para garantizar la igualdad de derechos entre hombres y mujeres. UN وقد جسدت الحكومة الملكية مبدأ القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في سياستها التشريعية ولوائحها التنظيمية وممارساتها لضمان المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة.
    133. el Real Gobierno no considera que las medidas adoptadas para proteger la maternidad sean discriminatorias. UN 133 - لا تعتبر الحكومة الملكية التدابير التي تتخذ لحماية الأمومة تدابير تمييزية.
    En reconocimiento de la igualdad entre hombres y mujeres, el Real Gobierno ha difundido públicamente los resultados del censo de la administración pública para establecer y definir puntos de referencia que faciliten el cumplimiento del mandato de supervisar la condición social y jurídica de la mujer asignado al Ministerio de Asuntos de la Mujer y los Excombatientes. UN واعترافاً بهذه المساواة، نشرت الحكومة الملكية على الجمهور نتائج إحصاءات الخدمة المدنية لإيجاد وتحديد معالم، ولتمكين وزارة شؤون المرأة وقدامى المحاربين من النهوض بولايتها في رصد حالة المرأة.
    el Real Gobierno viene desplegando intensos esfuerzos por convencer a un número mayor de estudiantes interesados en los deportes o las bellas artes para que participen en mayor escala en competencias nacionales e internacionales. UN وما فتئت الحكومة الملكية تبذل جهوداً لضم مزيد من الطالبات إلى موضوعي الألعاب الرياضية والفنون الجميلة بهدف زيادة مشاركتهن في المباريات الوطنية والدولية.
    En Camboya, el Real Gobierno ha establecido sus propios ODM, conocidos como objetivos de desarrollo del Milenio de Camboya, con prioridades específicas. UN وفي كمبوديا، حددت الحكومة الملكية أهدافها الإنمائية الخاصة للألفية، وندعوها الأهداف الإنمائية الكمبودية للألفية، مع أولويات خاصة ومستهدفة.
    23. el Real Gobierno aprobó en enero de 2004 el establecimiento de una Comisión Nacional de la Mujer y el Niño (NCWC). UN 23- وافقت الحكومة الملكية على إنشاء لجنة وطنية للمرأة والطفل في كانون الثاني/يناير 2004.
    el Real Gobierno de Bhután continuó colaborando con las autoridades locales, las ONG y la comunidad internacional, en particular a través de los planes quinquenales, para combatir los problemas básicos asociados con la trata. UN وتواصل الحكومة الملكية العمل مع السلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي، خاصة عن طريق خطط السنوات الخمس لمكافحة المشاكل الجذرية المتصلة بالاتجار.
    360. el Real Gobierno de Bhután mantuvo su compromiso de mejorar la supervivencia de las madres embarazadas y de los niños. UN 360- الحكومة الملكية مستمرة أيضا في التزامها بتحسين فرص البقاء للأمهات الحاملات والأطفال.
    414. el Real Gobierno de Bhután ha elaborado y aplicado políticas de desarrollo rural encaminadas a la reducción de la pobreza y basadas en la descentralización. UN 414- قامت الحكومة الملكية بوضع وتنفيذ سياسات للتنمية الريفية تستهدف الحد من الفقر وتقوم على اللامركزية.
    el Real Gobierno de Camboya funciona solamente a medias. UN والحكومة الملكية لكمبوديا يغيب عنها نصفها.
    En este sentido, se celebra que el Real Gobierno de Nepal y la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos recientemente hayan suscrito un memorando de entendimiento. UN وفي هذا الصدد، يٌرحب بالتوقيع مؤخراً على مذكرة التفاهم بين حكومة جلالة ملك نيبال ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more