Nota del Secretario General por la que se transmite el informe del grupo de expertos gubernamentales sobre el Registro de las Naciones Unidas de armas convencionales | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل فيها تقرير فريق الخبراء الحكوميين عن سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية |
Resulta evidente que se confía más en el Registro de las Naciones Unidas porque el número de informes presentados va en aumento. | UN | وتتضح الثقة المتزايدة في سجل الأمم المتحدة من اتجاه الإبلاغ المتصاعد. |
No hay duda de que el Registro de las Naciones Unidas de Armas Convencionales requiere aún de grandes ajustes, pero estamos avanzando en la dirección correcta. | UN | ولا شك أن سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية يقتضي المزيد من التعديلات ولكننا نحرز تقدما في الاتجاه الصحيح. |
De conformidad con esa resolución, el Departamento de Asuntos de Desarme, ha preparado una lista consolidada y actualizada de puntos de contacto nacionales sobre el Registro de las Naciones Unidas, basada en información recibida de los Estados Miembros. | UN | وعملاً بهذه التوصية، أعدت إدارة شؤون نزع السلاح قائمة موحدة ومستكملة عن جهات الاتصال الوطنية المعنية بسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية، استناداً إلى المعلومات الواردة من الدول الأعضاء. |
De conformidad con esa resolución, el Departamento de Asuntos de Desarme, ha preparado una lista consolidada y actualizada de puntos de contacto nacionales sobre el Registro de las Naciones Unidas, basada en información recibida de los Estados Miembros. | UN | وعملاً بهذه التوصية، أعدت إدارة شؤون نزع السلاح قائمة موحدة ومستكملة عن جهات الاتصال الوطنية المعنية بسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية، استناداً إلى المعلومات الواردة من الدول الأعضاء. |
Muchas delegaciones celebraron los resultados alentadores obtenidos por el Registro de las Naciones Unidas durante sus dos primeros años de funcionamiento y su contribución a un mejor nivel de transparencia en materia de armamentos convencionales y a una mayor confianza y seguridad entre los Estados. | UN | ورحبت وفود كثيرة بالنتائج المشجعة لسجل اﻷمم المتحدة خلال السنتين اﻷوليين من تشغيله على اعتبار أنه يسهم في تحقيق مستوى أرفع من الشفافية في مجال اﻷسلحة التقليدية وفي زيادة بناء الثقة واﻷمن فيما بين الدول. |
Existencias belgas de las categorías de equipo que figuran en el Registro de las Naciones Unidas. | UN | المخزونات البلجيكية من فئات المعدات المبلغ عنها في سجل الأمم المتحدة. |
Existencias belgas de las categorías de equipo que figuran en el Registro de las Naciones Unidas Categorías | UN | المخزونات البلجيكية من فئات المعدات المبلغ عنها في سجل الأمم المتحدة |
Existencias belgas de las categorías de equipo que figuran en el Registro de las Naciones Unidas. | UN | المخزونات البلجيكية من فئات المعدات المبلغ عنها في سجل الأمم المتحدة |
Consideramos que el Registro de las Naciones Unidas es una medida concreta que puede contribuir a ese objetivo. | UN | ونؤمن بأن سجل الأمم المتحدة هو إجراء ملموس يمكن أن يسهم في هذا الهدف. |
Israel considera que el Registro de las Naciones Unidas es un logro importante de la comunidad internacional para mejorar la confianza y la seguridad. | UN | وتعتبر إسرائيل أن سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية يمثل إنجازاً هاماً من إنجازات المجتمع الدولي على درب تعزيز الثقة والأمن. |
Desde su creación, Israel no ha dejado de presentar su informe anual ante el Registro de las Naciones Unidas. | UN | ولقد دأبت إسرائيل على تقديم تقريرها السنوي إلى سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية منذ نشأته. |
Existencias belgas de las categorías de equipo que figuran en el Registro de las Naciones Unidas | UN | مخزونات بلجيكا من فئات المعدات المبلغ عنها في سجل الأمم المتحدة |
Información adicional sobre las existencias belgas de equipo de las categorías que figuran en el Registro de las Naciones Unidas | UN | معلومات عامة إضافية عن المخزونات البلجيكية من فئات المعدات الواردة في سجل الأمم المتحدة |
Por lo tanto es importantísimo crear el Registro de las Naciones Unidas de los daños causados por la construcción del muro en el territorio palestino ocupado. | UN | ولذلك يكتسي إنشاء سجل الأمم المتحدة للأضرار الناجمة عن تشييد الجدار على الأرض الفلسطينية المحتلة، أهمية بالغة. |
La autoridad libanesa considera que el Registro de las Naciones Unidas debería incluir las armas de destrucción en masa además de las convencionales. | UN | ترى السلطات اللبنانية أن سجل الأمم المتحدة ينبغي أن يتضمن أيضا أسلحة الدمار الشامل، وليس فقط الأسلحة التقليدية. |
el Registro de las Naciones Unidas de Armas Convencionales debería ser actualizado en forma eficaz para mantener el control sobre las armas convencionales. | UN | ويجب استكمال سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية على نحو فعال لمواصلة مراقبة الأسلحة التقليدية. |
De conformidad con esa resolución, el Departamento de Asuntos de Desarme ha preparado una lista consolidada y actualizada de puntos de contacto nacionales sobre el Registro de las Naciones Unidas, basada en información recibida de los Estados Miembros. | UN | وعملاً بهذه التوصية، أعدت إدارة شؤون نزع السلاح قائمة موحدة ومستكملة عن جهات الاتصال الوطنية المعنية بسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية، استناداً إلى المعلومات الواردة من الدول الأعضاء. |
De conformidad con esa resolución, el Departamento de Asuntos de Desarme ha preparado una lista consolidada y actualizada de puntos de contacto nacionales sobre el Registro de las Naciones Unidas, basada en información recibida de los Estados Miembros. | UN | وعملاً بهذه التوصية، أعدت إدارة شؤون نزع السلاح قائمة موحدة ومستكملة عن جهات الاتصال الوطنية المعنية بسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية، استناداً إلى المعلومات الواردة من الدول الأعضاء. |
De conformidad con esa resolución, el Departamento de Asuntos de Desarme ha preparado una lista consolidada y actualizada de puntos de contacto nacionales sobre el Registro de las Naciones Unidas, basada en información recibida de los Estados Miembros. | UN | وعملاً بهذه التوصية، أعدت إدارة شؤون نزع السلاح قائمة موحدة ومستكملة عن جهات الاتصال الوطنية المعنية بسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية، استناداً إلى المعلومات الواردة من الدول الأعضاء. |
Muchas delegaciones celebraron los resultados alentadores obtenidos por el Registro de las Naciones Unidas durante sus dos primeros años de funcionamiento y su contribución a un mejor nivel de transparencia en materia de armamentos convencionales y a una mayor confianza y seguridad entre los Estados. | UN | ورحبت وفود كثيرة بالنتائج المشجعة لسجل اﻷمم المتحدة خلال السنتين اﻷوليين من تشغيله على اعتبار أنه يسهم في تحقيق مستوى أرفع من الشفافية في مجال اﻷسلحة التقليدية وفي زيادة بناء الثقة واﻷمن فيما بين الدول. |
Habida cuenta de lo anterior, un tratado sobre el comercio de armas y el Registro de las Naciones Unidas están estrechamente vinculados como medidas prácticas de mejora del fomento de la confianza a nivel internacional. | UN | وفي هذا الضوء، ثمة ارتباط وثيق بين معاهدة التجارة في الأسلحة وسجل الأمم المتحدة باعتبارهما من التدابير العملية لتعزيز بناء الثقة على الصعيد الدولي. |
De conformidad con las disposiciones de la resolución ES-10/17 de la Asamblea General, he proseguido los esfuerzos por establecer el Registro de las Naciones Unidas de los daños y perjuicios causados por la construcción del muro en el territorio palestino ocupado. | UN | وعملا بأحكام قرار الجمعية العامة دإ-10/17، واصلتُ مساعيّ نحو إنشاء سجل للأمم المتحدة بالأضرار الناجمة عن بناء الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة. |