"el reglamento de la conferencia de" - Translation from Spanish to Arabic

    • النظام الداخلي لمؤتمر
        
    • للنظام الداخلي لمؤتمر
        
    • بالنظام الداخلي لمؤتمر
        
    Habiendo estudiado las recomendaciones del Comité Intergubernamental de Negociación sobre el reglamento de la Conferencia de las Partes, UN وقد نظر في التوصيات التي قدمتها لجنة التفاوض الحكومية الدولـية بشأن النظام الداخلي لمؤتمر اﻷطراف،
    Se convino en que el reglamento de la Conferencia de las Partes tal vez no sea aplicable al Comité de Examen de COP. UN تم الاتفاق على أن بعض من أحكام النظام الداخلي لمؤتمر الأطراف قد لا تنطبق على لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة.
    Habiendo examinado la recomendación formulada por el Comité Intergubernamental de Negociación sobre el reglamento de la Conferencia de las Partes, UN وقد نظر في توصيات لجنة التفاوض الحكومية الدولية بشأن النظام الداخلي لمؤتمر اﻷطراف،
    Las organizaciones a las que se otorgue esa condición podrán participar en las sesiones de conformidad con el reglamento de la Conferencia de las Partes. UN ويجوز للمنظمات التي تُمنح ذلك المركز أن تشترك وفقا للنظام الداخلي لمؤتمر اﻷطراف.
    Las organizaciones a las que se otorgue esa condición podrán participar en las sesiones de conformidad con el reglamento de la Conferencia de las Partes. UN ويجوز للمنظمات التي تُمنح ذلك المركز أن تشترك وفقا للنظام الداخلي لمؤتمر اﻷطراف.
    Habiendo examinado la recomendación formulada por el Comité Intergubernamental de Negociación sobre el reglamento de la Conferencia de las Partes, UN وقد نظر في توصيات لجنة التفاوض الحكومية الدولية بشأن النظام الداخلي لمؤتمر اﻷطراف،
    Habiendo examinado la recomendación formulada por el Comité Intergubernamental de Negociación sobre el reglamento de la Conferencia de las Partes, UN وقد نظر في توصيات لجنة التفاوض الحكومية الدولية بشأن النظام الداخلي لمؤتمر اﻷطراف،
    Los métodos de trabajo y el reglamento de la Conferencia de Desarme son, por sí mismos, bastante flexibles. UN إن طرائق العمل وقواعد النظام الداخلي لمؤتمر نزع السلاح هي فــي حــد ذاتها مرنة إلى حد لا بأس بــه.
    Sugerencias para actualizar el reglamento de la Conferencia de Desarme UN اقتراحات لتحديث النظام الداخلي لمؤتمر نزع السلاح
    Estoy dispuesto a proseguir mis esfuerzos con tal fin y de acuerdo con lo dispuesto en el reglamento de la Conferencia de Desarme. UN وإني مستعد لمواصلة جهودي تحقيقا لهذا الغرض على نحو يتفق مع النظام الداخلي لمؤتمر نزع السلاح.
    Ello está en consonancia con el reglamento de la Conferencia de Desarme. UN ويتفق ذلك مع النظام الداخلي لمؤتمر نزع السلاح.
    Habiendo examinado las recomendaciones del Comité Intergubernamental de Negociación sobre el reglamento de la Conferencia de las Partes, UN وقد درس توصيات لجنة التفاوض الحكومية الدولية بشأن النظام الداخلي لمؤتمر اﻷطراف،
    Habiendo examinado las recomendaciones del Comité Intergubernamental de Negociación sobre el reglamento de la Conferencia de las Partes, UN وقد درس توصيات لجنة التفاوض الحكومية الدولية بشأن النظام الداخلي لمؤتمر اﻷطراف،
    el reglamento de la Conferencia de Desarme no ha sido objeto de modificaciones frecuentes, ya que por lo general ha resistido la prueba del tiempo. UN إن النظام الداخلي لمؤتمر نزع السلاح لم يعدَّل كثيراً وقد صمد عموماً على محك الزمن.
    La función de los observadores se abordará en el reglamento de la Conferencia de las Partes, y también se describe en el artículo 8. UN أما دور المراقبين فسوف يُعالج في النظام الداخلي لمؤتمر الأطراف وقد تم شرحه أيضاً في المادة 8.
    Las organizaciones a las que se otorgue esa condición podrán participar en las sesiones de conformidad con el reglamento de la Conferencia de las Partes. UN ويجوز للمنظمات التي تُمنح ذلك المركز أن تشترك وفقا للنظام الداخلي لمؤتمر اﻷطراف.
    En caso de que no se pudiese llegar a un consenso, adoptaría decisiones de conformidad con el reglamento de la Conferencia de 1995 encargada del examen y la prórroga del Tratado, que se aplicaría mutatis mutandi. UN وفي حالة عدم التوصل إلى توافق في اﻵراء، تتخذ قراراتها طبقا للنظام الداخلي لمؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها، ١٩٩٥، الذي ينطبق مع إدخال التعديلات اللازمة.
    En caso de que no se pudiese llegar a un consenso, la Comisión adoptaría decisiones de conformidad con el reglamento de la Conferencia de 2000 encargada del examen del Tratado, que se aplicaría mutatis mutandis. UN وفي حالة تعذر التوصل إلى توافق في الآراء، تتخذ اللجنة قراراتها عندئذ طبقا للنظام الداخلي لمؤتمر الاستعراض لعام 2000، على أن يطبق مع إدخال التعديلات اللازمة.
    A juicio del grupo se debía conceder flexibilidad a la Conferencia de las Partes respecto de esa cuestión, que podría remitirse al grupo de redacción jurídica cuando considerase el reglamento de la Conferencia de las Partes. UN وكان الفريق قد رأى بشأن هذه المسألة، ضرورة إعطاء مؤتمر الأطراف مرونة لاتخاذ قرار، وأنه يمكن إثارة هذه المسألة لدى فريق الصياغة القانوني عند بحثه للنظام الداخلي لمؤتمر الأطراف.
    Su finalidad es iniciar el proceso de consultas con los gobiernos sobre los medios de comunicación oficial que prefieren y elaborar una lista de observadores en consonancia con el reglamento de la Conferencia de las Partes. UN والغرض منها هو استهلال عملية التشاور مع الحكومات بشأن قنوات الاتصال الرسمية التي تفضلها ووضع قائمة بالمراقبين طبقاً للنظام الداخلي لمؤتمر الأطراف.
    Recomienda a la Conferencia de las Partes que en su primer período de sesiones adopte el siguiente proyecto de decisión sobre el reglamento de la Conferencia de las Partes: UN توصي بأن يعتمد مؤتمر اﻷطراف، في دورته اﻷولى، المقرر التالي المتعلق بالنظام الداخلي لمؤتمر اﻷطراف:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more