"el relator especial informó" - Translation from Spanish to Arabic

    • أبلغ المقرر الخاص
        
    • أفاد المقرر الخاص
        
    • وأبلغ المقرر الخاص
        
    • وذكر المقرر الخاص
        
    • وأفاد المقرر الخاص
        
    • قدم المقرر الخاص تقريرا
        
    Al mismo tiempo, el Relator Especial informó sobre el deterioro de la situación en el país, que continúa sin que se haya aplicado todavía la fórmula convenida. UN وفي الوقت ذاته، أبلغ المقرر الخاص عن الحالة التي لا تزال متدهورة داخل البلاد وعن هذه الصيغة التي لم تنفذ بعد.
    319. el Relator Especial informó también al Gobierno de las denuncias que había recibido en el caso de Mohammed Radwan, nacional jordano detenido el 14 de octubre de 1993 en Budapest acusado de poseer sustancias ilícitas. UN ٩١٣- أبلغ المقرر الخاص الحكومة كذلك بادعاءات تلقاها عن حالة محمد رضوان، المواطن اﻷردني، الذي قبض عليه في ٤١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١ في بودابست باتهامات لا أساس لها من القانون.
    335. el Relator Especial informó al Gobierno de que había recibido denuncias de violación en los casos que se describen en los párrafos siguientes. UN ٥٣٣- أبلغ المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى ادعاءات بالاغتصاب في الحالات الموصوفة في الفقرات التالية.
    80. El 22 de septiembre de 1997 el Relator Especial informó al Gobierno de que había recibido información sobre los casos siguientes. UN ٨٠- في ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، أفاد المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى معلومات بشأن الحالات التالية.
    127. el Relator Especial informó al Gobierno de las nuevas denuncias recibidas en relación con cinco personas. UN ٧٢١- وأبلغ المقرر الخاص الحكومة بادعاءات تلقاها حديثا بشأن خمسة أشخاص.
    Según se afirmaba, el arresto y la detención de esas personas se relacionaba con su cooperación con la misión. Además, el Relator Especial informó al Gobierno de que había recibido informes acerca del uso abusivo de la fuerza por parte de los agentes de la ley en varias ocasiones. UN وقيل إن عمليات الاعتقال والاحتجاز كانت تتصل بتعاونهم مع البعثة، كذلك أبلغ المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى تقارير تفيد بقيام المسؤولين عن إنفاذ القانون بإساءة استخدام سلطاتهم في العديد من المناسبات.
    137. Por carta de 17 de noviembre de 1997, el Relator Especial informó al Gobierno que había recibido denuncias sobre los siguientes casos. UN ٧٣١- أبلغ المقرر الخاص الحكومة في رسالة مؤرخة في ٧١ تشرين الثاني/نوفمبر بأنه قد تلقى ادعاءات بشأن الحالات التالية.
    14. Durante el período que se examina el Relator Especial informó a los Gobiernos de Indonesia y de Túnez de su deseo de realizar una investigación in situ. UN ٤١- وخلال الفترة موضوع الاستعراض، أبلغ المقرر الخاص حكومتي إندونيسيا وتونس برغبته في القيام بتحقيق ميداني.
    el Relator Especial informó a la Misión Permanente de Israel ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra de que sus fuentes de información seguían siendo confidenciales y que todas las denuncias se basaban en más de una fuente de información. UN وقد أبلغ المقرر الخاص البعثة الدائمة ﻹسرائيل بأن مصادر معلوماته تبقى دائماً سرية وأن كل ادعاء يستند إلى أكثر من مصدر معلومات واحد.
    402. Por último, el Relator Especial informó al Gobierno de que había recibido información sobre Delroy Quelch, que supuestamente fue golpeado por los guardias de la penitenciaría general de Tower Street, en Kingston. UN 402- وأخيراً، أبلغ المقرر الخاص الحكومة أنه تلقى معلومات تتعلق بالمدعو دلروي كويلتش، الذي ادُّعي أنه قد تعرض للضرب على أيدي حرس إصلاحية تاور ستريت العامة في كينغستون.
    685. En carta de fecha 3 de septiembre de 1998, el Relator Especial informó al Gobierno de que había recibido información sobre Bertrand Egsbaek, que habría sido detenido y golpeado por tres policías de St. Gall el 22 de mayo de 1997. UN 685- بموجب رسالة مؤرخة 3 أيلول/سبتمبر 1998 أبلغ المقرر الخاص الحكومة أنه تلقى معلومات فيما يخص بيرتران إغسباغ، الذي يقال إنه اعتقل وضرب من قبل ثلاثة من أفراد شرطة سان غال يوم 22 أيار/مايو 1997.
    715. En carta de fecha 12 de octubre de 1998, el Relator Especial informó al Gobierno de que había seguido recibiendo información que indicaba que la práctica de la tortura estaba especialmente generalizada entre la policía antiterrorista. UN 715- بموجب رسالة مؤرخة في 12 تشرين الأول/ أكتوبر 1998، أبلغ المقرر الخاص الحكومة أنه استمر في تلقي معلومات تفيد أن ممارسة التعذيب شائعة بصورة خاصة في دوائر شرطة مكافحة الإرهاب.
    El 10 de junio de 2004, el Relator Especial informó al Gobierno de que el edificio sobre la tumba de Quddus había sido completamente destruido. UN 44 - وفي 10 حزيران/يونيه 2004، أبلغ المقرر الخاص الحكومة بما تردد من أن المبنى المقام على قبر القدوس قد أزيل بالكامل.
    9. En su informe a la Comisión en su 50º período de sesiones (E/CN.4/1994/55), el Relator Especial informó sobre las violaciones de los derechos humanos ocurridas en Haití desde el informe anterior. UN ٩ - وقد أبلغ المقرر الخاص في تقريره المقدم إلى اللجنة في دورتها الخمسين، )E/CN.4/1994/55(، عن انتهاكات حقوق اﻹنسان التي حدثت في هايتي منذ تقديمه تقريره السابق.
    51. En carta de fecha 11 de julio de 1994, el Relator Especial informó al Gobierno de que había seguido recibiendo noticias de torturas y violaciones cometidas por miembros de las fuerzas militares y paramilitares contra personas de las tribus de Chittagong Hill Tracts, incluidos los dos casos que se describen en los párrafos siguientes. UN بنغلاديش ١٥- برسالة مؤرخة في ١١ تموز/يوليه ٤٩٩١ أبلغ المقرر الخاص الحكومة أنه لا يزال يتلقى تقارير عن أعمال تعذيب واغتصاب ترتكب من أفراد من القوات العسكرية وشبه العسكرية ضد اﻷهالي القبليين في منطقة تشيتاغونغ هيل تراكتس، بما في ذلك الحالتان الوارد وصفهما في الفقرات التالية.
    Con respecto a Kenya, el Relator Especial informó de que el acceso a la enseñanza secundaria e universitaria era muy limitado (A/HRC/4/32/Add.3). UN وفي كينيا، أفاد المقرر الخاص أن إمكانية الحصول على التعليم الثانوي والجامعي محدودة للغاية (A/HRC/4/32/Add.3).
    En marzo de 1994, el Relator Especial informó de casos de violación cometidos por grupos de soldados durante la ofensiva serbio-bosnia de GorazdeE/CN.4/1994, párr. 7. UN ١٦ - وفي شهر آذار/مارس ١٩٩٤، أفاد المقرر الخاص عن عمليات اغتصاب على يد جماعات من الجنود خلال الهجوم الذي شنه صرب البوسنة على غورازده)٣(.
    Por lo que se refiere a la situación en la República de Croacia, el Relator Especial informó de que el Gobierno había adoptado recomendaciones sobre la reforma de las leyes relacionadas con el proceso de regreso que se habían propuesto con el fin de derogar las disposiciones jurídicas discriminatorias vigentes que habían impedido el regreso y la devolución de bienes. UN ٤٣ - وفيما يتصل بالحالة في جمهورية كرواتيا، أفاد المقرر الخاص أن الحكومة اعتمدت توصيات من أجل إجراء إصلاحات قانونية فيما يتعلق بعملية العودة، وهي اﻹصلاحات التي ترمي إلى التغلب على اﻷحكام القانونية التمييزية القائمة التي تعرقل عملية العودة واستعادة الممتلكات.
    el Relator Especial informó a la Comisión de Derechos Humanos acerca de las intervenciones que llevó a cabo en 1995 respecto de varios casos de amenazas a jueces y abogados. UN وأبلغ المقرر الخاص لجنة حقوق اﻹنسان عن تدخلاته في عام ٥٩٩١ فيما يتعلق بعدد من الحالات التي وجهت فيها تهديدات إلى القضاة والمحامين.
    el Relator Especial informó de que había habido unos 5.000 desalojos ilegales y forzosos en la República de Croacia. UN وذكر المقرر الخاص أنه وقعت في جمهورية كرواتيا حوالي ٠٠٠ ٥ حالة من حالات الطرد بصورة غير قانونية أو مشروعة.
    el Relator Especial informó de que había recibido otros dos testimonios parecidos. UN وأفاد المقرر الخاص بأنه تلقى شهادتين مماثلتين أخريين.
    Además, el Relator Especial informó en 2008 sobre sus visitas a España y Sudáfrica. UN وفضلا عن ذلك قدم المقرر الخاص تقريرا في عام 2008 عن زيارتيه الميدانيتين لكل من إسبانيا وجنوب أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more