"el relator especial recomienda que" - Translation from Spanish to Arabic

    • ويوصي المقرر الخاص بأن
        
    • يوصي المقرر الخاص بأن
        
    • ويوصي المقرر الخاص أن
        
    • فإن المقرر الخاص يوصي
        
    • أوصى المقرر الخاص
        
    • يوصي المقرر الخاص بضرورة
        
    el Relator Especial recomienda que los Estados Unidos ratifiquen la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ويوصي المقرر الخاص بأن تصدق الولايات المتحدة على اتفاقية حقوق الطفل.
    el Relator Especial recomienda que los Estados adopten medias concretas para reducir inmediatamente el hambre y la malnutrición. UN ويوصي المقرر الخاص بأن تتخذ الدول خطوات ملموسة لإحداث تخفيض فوري في درجة الجوع وسوء التغذية.
    el Relator Especial recomienda que se facilite pública y privadamente información sobre los procesos jurídicos a las partes que intervienen en los mismos. Annex UN ويوصي المقرر الخاص بأن يتاح للأطراف المعنية قدر أكبر من المعلومات عن الإجراءات القانونية، علانية وسراً.
    Además, el Relator Especial recomienda que el Comité Nacional para la Reconciliación establezca proyectos y medidas concretos de los que se beneficien todos los ciudadanos de Croacia. UN وفضلا عن ذلك يوصي المقرر الخاص بأن تستحدث اللجنة الوطنية للمصالحة مشاريع وتدابير ملموسة لصالح جميع مواطني كرواتيا.
    A este respecto, el Relator Especial recomienda que los gobiernos adopten medidas concretas al objeto de fomentar la cooperación interétnica para evitar la reaparición de los conflictos étnicos. UN وفي هذا الصدد، يوصي المقرر الخاص بأن تتخذ الحكومات تدابير ملموسة ترمي إلى تعزيز التعاون بين الأعراق من أجل تجنب تجدد وقوع النزاعات العرقية.
    Por otro lado, el Relator Especial recomienda que conjuntamente con la adopción de medidas relacionadas con el marco jurídico se lleven a cabo actividades de sensibilización. UN وعلاوة على ذلك، يوصي المقرر الخاص بأن تُتخذ تدابير في ما يتعلق بالإطار القانوني جنبا إلى جنب مع تدابير التوعية.
    el Relator Especial recomienda que estas instancias se apoyen en la experiencia técnica de la OACDH para elaborar programas específicos de protección en la materia. UN ويوصي المقرر الخاص بأن تستفيد تلك الهيئات من الخبرة المتخصصة التي توفرت لدى مفوضية حقوق الإنسان في تطوير برامج الحماية.
    el Relator Especial recomienda que los Estados tomen las siguientes medidas a fin de hacer efectivo el derecho a la salud ocupacional: UN ويوصي المقرر الخاص بأن تتخذ الدول الخطوات التالية من أجل إعمال الحق في الصحة المهنية:
    el Relator Especial recomienda que tal comisión esté compuesta de personas de reconocida imparcialidad e independencia que representen a la sociedad civil de Timor oriental, incluyendo a las organizaciones no gubernamentales. UN ويوصي المقرر الخاص بأن تتألف لجنة كهذه من أشخاص مشهود لهم باﻹنصاف والاستقلال ويمثلون المجتمع المدني لتيمور الشرقية، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية.
    el Relator Especial recomienda que la Asamblea General inste a todas las partes en el conflicto a que empiecen negociaciones sobre la ampliación de los " corredores de tranquilidad " existentes para disminuir la corriente de refugiados sudaneses hacia los países vecinos. UN ويوصي المقرر الخاص بأن تحث الجمعية العامة جميع أطراف النزاع على الشروع في مفاوضات بشأن توسيع الممرات اﻵمنة الحالية بغية التقليل من تدفق اللاجئين السودانيين الى البلدان المجاورة؛
    el Relator Especial recomienda que la UNMIK examine este reglamento en forma urgente a fin de ajustarlo a las normas internacionales. UN ويوصي المقرر الخاص بأن تراجع بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو هذه القاعدة التنظيمية بصورة عاجلة وأن تجعلها متسقة مع المعايير الدولية.
    el Relator Especial recomienda que las deliberaciones destinadas a elaborar directrices voluntarias internacionales sobre el derecho a la alimentación se conviertan en un debate práctico sobre la mejor manera de hacer efectivo el derecho a la alimentación. UN ويوصي المقرر الخاص بأن تكون المناقشات بخصوص وضع المبادئ التوجيهية الطوعية بشأن الحق في الغذاء بمثابة منتدى لإجراء مناقشة عملية لأفضل طرائق إعمال هذا الحق.
    el Relator Especial recomienda que en la ejecución de este proyecto de desarrollo y de otros de su naturaleza se conceda la máxima prioridad a los derechos humanos de los adivasis. UN ويوصي المقرر الخاص بأن تضمن حقوق الإنسان الخاصة بسكان أديفاسي بصفتها أولوية قصوى في تنفيذ هذا المشروع الإنمائي وغيره من المشاريع المشابهة.
    el Relator Especial recomienda que los Estados realicen estudios exhaustivos y, de ser necesario, introduzcan reformas en sus sistemas de justicia para proteger mejor los derechos de los pueblos indígenas. UN ويوصي المقرر الخاص بأن تستعرض الدول نظمها القضائية استعراضاً شاملاً، وتُدْخل عليها إصلاحات إنْ اقتضت الضرورة، بغية تحسين حماية حقوق الشعوب الأصلية.
    A tal efecto, el Relator Especial recomienda que la República Islámica del Irán considere las recomendaciones siguientes: UN وفي هذا الصدد، يوصي المقرر الخاص بأن تنظر جمهورية إيران الإسلامية في التوصيات التالية:
    Con respecto al Tíbet, el Relator Especial recomienda que se logren los equilibrios y soluciones de transacción requeridos por la dinámica social, de modo de evitar que las personas profundamente religiosas se vean tentadas por el extremismo religioso. UN فيما يتعلق بالتبت، يوصي المقرر الخاص بأن يتم التوصل إلى حالات التوازن والحلول الوسط التي تتطلبها الدينامية الاجتماعية بحيث لا يكون هناك ما يغري الشخص الشديد اﻹيمان بالتطرف الديني.
    el Relator Especial recomienda que ya no se prohíba el acceso a los lugares de culto por parte de las personalidades religiosas que han cumplido con sus sentencias por " actos contrarrevolucionarios " . UN يوصي المقرر الخاص بأن يسمح بدخول أماكن العبادة للشخصيات الدينية التي أمضت مدة العقوبة التي حكم بها عليها لما ارتكبته من أفعال مناهضة للثورة والتي كان محظورا عليها دخول تلك اﻷماكن.
    Además, el Relator Especial recomienda que el Gobierno de Filipinas proceda con la máxima precaución para proteger los derechos de los pueblos indígenas en las operaciones militares que lleve a cabo, de conformidad con las normas humanitarias internacionales. UN وعلاوة على ذلك، يوصي المقرر الخاص بأن تتخذ حكومة الفلبين كل الحذر لحماية حقوق الشعوب الأصلية إبان العمليات العسكرية طبقاً للمعايير الإنسانية الدولية؛
    Como actualmente no se respetan ni aplican, el Relator Especial recomienda que se reexamine urgentemente esta importante cuestión relativa al derecho a la salud con miras a proteger mejor, a nivel internacional y nacional, el derecho al consentimiento informado. UN وبما أن الوضع الآن ليس على هذا النحو، يوصي المقرر الخاص بأن يعاد النظر سريعاً في هذا الحق الهام في الصحة من أجل تحسين مستوى حماية الحق في الموافقة المستنيرة على الصعيدين الدولي والوطني.
    A ese respecto, el Relator Especial recomienda que el Gobierno colabore con los representantes de la OIT para garantizar que la política en cuanto al trabajo en las instituciones penitenciarias esté en consonancia con las obligaciones del Convenio núm. 29 relativo al trabajo forzoso u obligatorio; UN وفي هذا الصدد، يوصي المقرر الخاص بأن تدخل الحكومة مع ممثلي منظمة العمل الدولية في حوار من أجل كفالة امتثال سياسات العمل بالسجون لالتزامات الاتفاقية رقم 29 المتعلقة بالعمل الجبري أو الإلزامي؛
    el Relator Especial recomienda que se otorgue al comité para identificar a los presos de conciencia un mandato amplio, para que pueda examinar esas cuestiones y proponer las reformas legislativas necesarias. UN ويوصي المقرر الخاص أن تمنح اللجنة اختصاصات واسعة لتحديد سجناء الرأي لكي تتمكن من النظر في هذه القضايا واقتراح الإصلاحات التشريعية اللازمة.
    Por desgracia, la necesidad de la renovación de las atribuciones es evidente y en consecuencia el Relator Especial recomienda que se renueven. UN ومما يؤسف له أن الحاجة إلى تجديد الولاية واضحة وضوحاً كاملا، ولذلك فإن المقرر الخاص يوصي بتجديدها.
    En su informe, el Relator Especial recomienda que se invite a la UNESCO a estudiar la cuestión del patrimonio cultural afgano y, más especialmente, la situación del Museo de Kabul. UN وقد أوصى المقرر الخاص في تقريره بدعوة اليونسكو الى دراسة مسألة التراث الثقافي اﻷفغاني وبخاصة حالة متحف كابول.
    Por ello sugiere, y el Relator Especial recomienda que así se haga, que se formule de nuevo con el siguiente tenor: UN ولذلك فهي تقترح أن يوصي المقرر الخاص بضرورة إعادة صياغتها ليكون نصها كالتالي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more