"el representante de francia" - Translation from Spanish to Arabic

    • ممثل فرنسا
        
    • لممثل فرنسا
        
    • ممثلا فرنسا
        
    • الممثل الفرنسي
        
    • وممثل فرنسا
        
    • ممثّل فرنسا
        
    En cuanto al artículo 15, el representante expresó su apoyo a la opinión manifestada por el representante de Francia. UN أما فيما يتعلق بالمادة ١٥، فقد أيﱠد ممثل اليابان وجهة النظر التي أعرب عنها ممثل فرنسا.
    A nuestro juicio, el representante de Francia describió la situación con gran exactitud, por lo que seré breve. UN فنحن نرى أن ممثل فرنسا قد وصف الحالة بدقة تمكنني من أن أورد الموجز التالي:
    el representante de Francia propuso modificar el alcance del protocolo facultativo y restringirlo a las violaciones graves de los derechos. UN واقترح ممثل فرنسا أن يقتصر نطاق تطبيق البروتوكول الاختياري على انتهاكات خطيرة للحقوق المنصوص عليها في العهد.
    Austria hace suya la declaración formulada por el representante de Francia sobre esta cuestión en nombre de la Unión Europea. UN وتؤيد النمسا تأييدا تاما البيان الذي أدلى به ممثل فرنسا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي بشأن هذا البند.
    Tiene ahora la palabra el representante de Francia, Embajador Errera. UN الكلمة اﻵن لممثل فرنسا السفير إيريرا، فليتفضل.
    Esa opinión ha sido expresada con toda elocuencia por el representante de Francia en la sesión anterior. UN وكان قد جرى التعبير عن هذا الرأي بصورة بليغة من جانب ممثل فرنسا في الجلسة السابقة.
    Antes de la votación, hizo una declaración el representante de Francia. UN وقبل بدء التصويت، ألقى ممثل فرنسا بيانا.
    el representante de Francia ha pedido la palabra para explicar su voto antes de la votación. UN طلب ممثل فرنسا أخذ الكلمة لتعليل تصويته قبل التصويت.
    Someteré ahora a votación la moción presentada por el representante de Indonesia en favor de que no se tome decisión sobre la enmienda verbal presentada por el representante de Francia. UN أطرح اﻵن للتصويت الاقتراح الذي تقدم به ممثل أندونيسيا بعدم البت في التعديل الشفوي الذي تقدم به ممثل فرنسا.
    Deseaba no tener que hablar en esta ocasión, pero la declaración realizada por el representante de Francia esta mañana me impulsa a aclarar algunas cuestiones. UN كــان بــودي ألا أكـون مضطرا للتكلم في هذه المرحلة، ولكن بيان ممثل فرنسا هذا الصباح يدفعني إلى إيضاح بعض النقاط.
    Tal vez sería preferible que se consultara a las comisiones a nivel de misiones, como ha sugerido el representante de Francia. UN وربما يكون من اﻷفضل التشاور مع اللجان على صعيد البعثات على نحو ما اقترحه ممثل فرنسا.
    Por ese motivo, su delegación no puede aprobar la segunda parte de la solicitud del Secretario General y, a ese respecto, comparte efectivamente la posición expresada por el representante de Francia. UN ولذلك السبب، فإن وفده لا يستطيع الموافقة على الجزء الثاني من طلب اﻷمين العام وهو يشارك بالفعل في هذا الصدد الموقف الذي أعرب عنه ممثل فرنسا.
    el representante de Francia formuló una declaración en nombre de la Unión Europea. UN وأدلى ممثل فرنسا ببيان نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي.
    70. En la sexta sesión, el 17 de noviembre de 1994, el representante de Francia presentó el siguiente texto revisado: UN ٠٧- وفي الجلسة السادسة، المعقودة في ٧١ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، قدم ممثل فرنسا نصاً منقحاً كما يلي:
    73. En la décima sesión, el 21 de noviembre de 1994, el representante de Francia propuso una nueva versión del texto: UN ٣٧- وفي الجلسة العاشرة، المعقودة في ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، قدم ممثل فرنسا صيغة جديدة للنص، كما يلي:
    el representante de Francia hizo una declaración en relación con la resolución después de su aprobación. UN وأدلى ممثل فرنسا ببيان فيما يتعلق بالقرار بعد اعتماده.
    el representante de Francia presenta y revisa oralmente el proyecto de resolución en nombre de los patrocinadores que figuran en el documento. UN عرض ممثل فرنسا نيابة عن مقدمي مشروع القرار الواردة أسماؤهم في الوثيقة، مشروع القرار ونقحه شفويا.
    Después de la votación, el representante de Francia formuló una declaración. UN وفي أعقاب التصويت، أدلى ممثل فرنسا ببيان.
    Es por esta razón que la delegación de España ha prestado su copatrocinio al proyecto de resolución que acaba de presentar el representante de Francia. UN لهذا السبب انضم وفد اسبانيا إلى مقدمي مشروع القرار الذي عرضه للتو ممثل فرنسا.
    el representante de Francia formula una declaración en ejercicio del derecho a contestar. UN وأدلى ممثل فرنسا ببيان في سياق ممارسة حق الرد.
    Aquí concluye la lista de oradores para hoy. ¿Desea alguna otra delegación hacer uso de la palabra? tiene la palabra el representante de Francia. UN وبذلك تختتم قائمة المتكلمين لهذا اليوم. هل يوجد وفد آخر يود أخذ الكلمة؟ أعطي الكلمة الآن لممثل فرنسا.
    Los ponentes respondieron a las observaciones formuladas por el representante de Francia y el observador de Bélgica. UN 18 - وأجاب أعضاء حلقة النقاش على التعليقات التي طرحها ممثلا فرنسا وبلجيكا.
    En primer lugar, en su declaración, el representante de Francia dio por sentado que las resoluciones del Consejo de Seguridad respecto del programa nuclear del Irán se pueden equiparar a mensajes que transmite la totalidad de la comunidad internacional. UN أولا، لقد افترض الممثل الفرنسي في بيانه أن قرارات مجلس الأمن المتعلقة ببرنامج إيران النووي ترقى إلى كونها رسائل من المجتمع الدولي بأسره.
    13. En la misma sesión formularon declaraciones el Contralor y el representante de Francia. UN ١٣ - وفي الجلسة نفسها أدلى ببيان كل من المراقب المالي وممثل فرنسا.
    82. el representante de Francia presentó información sobre la legislación aprobada recientemente en ese país en la que se preveía la incautación temprana del posible producto de la corrupción y el establecimiento de un organismo encargado de la gestión de los activos incautados, y la disposición de los activos decomisados. UN 82- وقدَّم ممثّل فرنسا معلومات عن تشريع وطني اعتُمد أخيراً، ينصُّ على حجز عائدات الفساد المحتملة في مرحلة مبكّرة، وإنشاء جهاز مسؤول عن إدارة الموجودات المحجوزة والتصرّف في الموجودات المصادرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more