"el representante especial adjunto" - Translation from Spanish to Arabic

    • نائب الممثل الخاص
        
    • ونائب الممثل الخاص
        
    • وكيل الممثل الخاص
        
    • لنائب الممثل الخاص
        
    • ونائب الممثلة الخاصة
        
    • نائبه
        
    • الرسمية للممثل الخاص
        
    • للممثل الخاص المشترك
        
    • نائبا للممثل الخاص
        
    • نائب ممثلي الخاص
        
    • بنائب الممثل الخاص
        
    • الممثل الخاص ونائب
        
    • الممثل الخاص ونائبه
        
    • يعمل نائب الممثلة الخاصة
        
    el Representante Especial Adjunto también supervisaría la aplicación de los programas de desarme, desmovilización y reintegración en Liberia. UN ويشرف نائب الممثل الخاص أيضا على تنفيذ برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في ليبريا.
    el Representante Especial Adjunto del Secretario General también facilitó 14 reuniones relacionadas con personas desaparecidas UN ويسر نائب الممثل الخاص للأمين العام أيضا عقد 14 اجتماعا تتعلق بالأشخاص المفقودين
    Actúan sobre la base de una orden de misión firmada por el Representante Especial Adjunto del Secretario General, tras una entrevista con el Gobernador Provincial. UN وهم يعملون بأمر من البعثة يوقعه نائب الممثل الخاص لﻷمين العام بعد مقابلة حاكم المقاطعة.
    El comité está copresidido por el Ministro de Asuntos Humanitarios y el Representante Especial Adjunto para la UNMIS, que es también Coordinador Residente y de Asuntos Humanitarios del Sudán. UN ويشارك في رئاسة اللجنة وزير الشؤون الإنسانية ونائب الممثل الخاص في بعثة الأمم المتحدة في السودان، الذي هو أيضا المنسق المقيم ومنسق الشؤون الإنسانية للسودان.
    La Comisión Consultiva está de acuerdo con la propuesta de restablecer el puesto de Subsecretario General para el Representante Especial Adjunto. UN وتوافق اللجنة الاستشارية على اقتراح إعادة وظيفة نائب الممثل الخاص لﻷمين العام.
    el Representante Especial Adjunto se reunió también con una delegación del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) que estaba visitando a prisioneros de guerra en la zona de Tinduf. UN كما اجتمع نائب الممثل الخاص مع وفد من لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، كان يزور أسرى الحرب في منطقة تندوف.
    el Representante Especial Adjunto también señaló el interés en cooperar de todas las partes interesadas. UN كما نوه نائب الممثل الخاص بدرجة التعاون بين اﻷطراف المعنية كافة.
    Con arreglo al plan, el Representante Especial Adjunto quedará a cargo de la Misión siempre que mi Representante Especial deba ausentarse de la zona de la Misión. UN ووفقا للخطة، يضطلع نائب الممثل الخاص بالمسؤولية عن البعثة خلال أي فترة يغيب فيها ممثلي الخاص عن منطقة البعثة.
    el Representante Especial Adjunto interino hizo un llamamiento a las partes, ampliamente difundido por la prensa y las emisoras de radio locales, para que pusieran fin a las hostilidades. UN وقد وجه القائم بعمل نائب الممثل الخاص نداء إلى الطرفين بوقف اﻷعمال العدائية.
    A este respecto, se informó a la Comisión de que el Representante Especial Adjunto también desempeñaba el cargo de Representante Residente del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN وفي هذا الصدد، أبلغت اللجنة بأن نائب الممثل الخاص يقوم في الوقت نفسه بدور الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    el Representante Especial Adjunto también se mantuvo en estrecho contacto con representantes de gobiernos que han venido prestando apoyo activo a mi misión de buenos oficios. UN وظل نائب الممثل الخاص أيضا على اتصال وثيق بممثلي الحكومات التي تساند بنشاط مهمة المساعي الحميدة التي اضطلع بها.
    el Representante Especial Adjunto del Secretario General en Angola también informó a los miembros del Consejo acerca de los acontecimientos más recientes registrados en ese país. UN كما استمع أعضــاء المجلس إلى إحاطة إعلامية من نائب الممثل الخاص لﻷمين العام ﻷنغولا عن آخر تطورات الحالة في البلد.
    el Representante Especial Adjunto de Gestión y Administración Pública supervisará la labor de cinco divisiones: Asuntos Judiciales; Policía Civil; Asuntos Económicos, Financieros y de Desarrollo; Servicios Públicos, y Operaciones Electorales. UN وسوف يشرف نائب الممثل الخاص لشؤون الحكم واﻹدارة العامة على العمل في خمس شُعب: الشؤون القضائية؛ والشرطة المدنية؛ والشؤون الاقتصادية والمالية واﻹنمائية؛ والخدمات العامة؛ والعمليات الانتخابية.
    Dos funcionarios nacionales colaboran con el Representante Especial Adjunto en sus contactos cotidianos con las entidades locales. UN ويقوم موظفان وطنيان بمساعدة نائب الممثل الخاص في تعامله اليومي مع الكيانات المحلية.
    Será Presidente el Representante Especial Adjunto del Secretario General para el Establecimiento de Instituciones. UN ويرأس الهيئة نائب الممثل الخاص للأمين العام المعني بإقامة المؤسسات.
    o) Desempeñará las funciones complementarias de las enunciadas en el presente artículo que le asigne el Representante Especial Adjunto del Secretario General para la Administración Civil. UN يكون رئيسا الإدارة، تحت إشراف نائب الممثل الخاص للأمين العام للإدارة المدنية، مسؤولين مسؤولية مشتركة عما يلي:
    el Representante Especial Adjunto declaró que había habido una mejora notable de la situación económica. UN وأعلن نائب الممثل الخاص للأمين العام أنه قد حدث تحسن ملحوظ في الحالة الاقتصادية.
    Los miembros del Consejo, el Representante Especial Adjunto y los representantes de los países que aportaban contingentes mantuvieron un intercambio de opiniones. UN وجرى تبادل للآراء بين أعضاء المجلس ونائب الممثل الخاص وممثلي البلدان المساهمة بقوات.
    Por consiguiente, el Representante Especial Adjunto del Secretario General sugirió, que se movilizara a más equipos de identificación en centros temporales fijos, y la misión estuvo de acuerdo. UN لذلك اقترح وكيل الممثل الخاص لﻷمين العام، ووافقت اللجنة على اقتراحه، بأن تتم بدلا من ذلك تعبئة أفرقة إضافية لتحديد الهوية في مراكز ثابتة مؤقتة.
    Agradezco al Sr. David Shearer, el Representante Especial Adjunto del Secretario General para el Iraq, quien dejó la Misión recientemente. UN وأود أن أعرب عن تقديري لنائب الممثل الخاص للأمين العام للعراق، دافيد شيرر، الذي ترك البعثة مؤخرا.
    El Jefe proporcionará asesoramiento normativo en apoyo a la interposición de los buenos oficios de la Representante Especial y el Representante Especial Adjunto (Asuntos Políticos), y cuando sea necesario, prestará apoyo directamente a las negociaciones políticas y las reuniones de alto nivel. UN وسيقدم الرئيس المشورة في مجال السياسات لدعم المساعي الحميدة التي تبذلها الممثلة الخاصة ونائب الممثلة الخاصة (شؤون سياسية)، وعند الاقتضاء، دعم المفاوضات السياسية مباشرة وعقد اجتماعات رفيعة المستوى.
    :: Dieciocho sesiones de consulta del Representante Especial del Secretario General o el Representante Especial Adjunto con dirigentes de los países de la subregión y la región sobre la estructura de la seguridad regional UN :: تنظيم 18 دورة من المشاورات للممثل الخاص للأمين العام أو نائبه مع زعماء بلدان المنطقة وبلدان المنطقة دون الإقليمية بشأن البنيان الأمني الإقليمي
    En lo que respecta al alquiler de locales, las necesidades de la Misión incluyen la oficina de enlace de Skopje, las residencias oficiales del Representante Especial y el Representante Especial Adjunto Principal en Pristina y una estación de policía en Pristina meridional. UN ٢١ - تشمل احتياجات البعثة المتعلقة باستئجار أماكن العمل مكتب الاتصال في سكوبيي، وأماكن اﻹقامة الرسمية للممثل الخاص والنائب الرئيسي للممثل الخاص في بريشتينا، ومركزا للشرطة في جنوب بريشتينا.
    Como acordaron posteriormente la Unión Africana y las Naciones Unidas, el Representante Especial Adjunto también será nombrado conjuntamente por ambas organizaciones. UN كما سيعين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، وفق ما اتفقا عليه لاحقا، نائبا للممثل الخاص المشترك.
    el Representante Especial Adjunto también ha viajado a Mogadiscio para celebrar consultas con altos funcionarios del Gobierno Federal de Transición. UN وتوجه نائب ممثلي الخاص أيضا إلى مقديشو لإجراء مشاورات مع كبار المسؤولين في الحكومة الاتحادية الانتقالية.
    Durante su examen del proyecto de presupuesto, la Comisión se reunió con el Representante Especial Adjunto y otros representantes del Secretario General. UN 3 - وأثناء نظر اللجنة في الميزانية المقترحة، التقت بنائب الممثل الخاص وغيره من ممثلي الأمين العام.
    El Representante Especial y el Representante Especial Adjunto del Secretario General, intervinieron continuamente según las circunstancias de la evolución diaria de la crisis de Darfur a nivel del Gobierno de Unidad Nacional y a nivel de los estados UN تدخل كل من الممثل الخاص ونائب الممثل الخاص للأمين العام باستمرار وحسب ما يتطلبه التطور اليومي لأزمة دارفور، وكان ذلك على مستويي حكومة الوحدة والوطنية والولاية
    El sobrecosto de 19.200 dólares en esta partida se debió a viajes adicionales del Representante Especial, el Representante Especial Adjunto y el Asesor Superior realizados entre Nueva York y la zona de la misión y dentro de la región del Oriente Medio. UN يعزى التجاوز في الانفاق في إطار بند تكاليف السفر اﻷخرى البالغ مقداره ٢٠٠ ١٩ دولار إلى السفر الاضافي الذي قام به الممثل الخاص ونائبه كبير المستشارين بين نيويورك ومنطقة البعثة ومن الشرق اﻷوسط.
    el Representante Especial Adjunto del Secretario General (Asuntos Políticos), de categoría de Subsecretario General, trabajará estrechamente con la Representante Especial para atender cuestiones directamente relacionadas con las esferas de su pilar y garantizar un enfoque integrado en la ejecución del mandato. UN 41 - يعمل نائب الممثلة الخاصة للأمين العام (شؤون سياسية)، برتبة أمين عام مساعد، عن كثب مع الممثلة الخاصة لمعالجة المسائل المرتبطة ارتباطا مباشرا بالمجالات التي تدخل في دائرة اختصاصه وكفالة اتباع نهج متكامل إزاء تنفيذ ولاية البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more